trhlina čeština

Překlad trhlina francouzsky

Jak se francouzsky řekne trhlina?

Příklady trhlina francouzsky v příkladech

Jak přeložit trhlina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ti, kteří věřili, že tato trhlina způsobí rozpad Hnutí, byli nakonec zklamaní.
Ceux qui croiraient qu'un désaccord s'est ouvert dans l'unité du mouvement. seront déçus.
Trhlina v hlavním stěžni?
Dans quel bras?
Trhlina v prední torpédovne.
Une fuite à I'avant.
Dole je velká trhlina, kapitáne.
Il y a une voie d'eau ici!
V torpédovne je trhlina. Co dál?
Une fuite à I'avant.
Byl jsi něžný trhlina ve skále světa, ve které jsem se mohla schovat.
Vous paraissiez gentil. Un petit abri où me cacher dans ce monde de pierre.
Že by trhlina ve zdi?
Une brèche dans la muraille?
Musíte pomalu. Je tam trhlina ve skříni.
Faudra y aller mollo, le tambour est fissuré.
Možná by si měl senátor pospíšit, než ta trhlina praskne.
Munson cherche à l'emporter avant la bagarre.
Je tu trhlina.
Le tissu est déchiré ici.
Podívejte, je tu trhlina, jsou tam dveře!
Regardez! Il y a une fissure. Il y a une porte ici!
Nevznikla v tvé bytosti trhlina? Nevyděsilo tě, že v tobě došlo k něčemu nevyslovitelnému?
N'as-tu pas ressenti dans ton être une brisure, un sursaut, comme si une chose indicible s'était produite?
Ta trhlina je pravá.
Une vraie fissure.
Trhlina.
Une crevasse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečná trhlina je užší: není to islám, nýbrž arabský svět, který se zdá být s demokracií na štíru.
Le vrai fossé est plus étroit : c'est le monde arabe et non l'Islam qui semble être en désaccord avec la démocratie.
Ještě horší je, že se upevní trhlina mezi severem a jihem, jádrem a periferií, přičemž na jedné straně budou banky zaštítěné daňovými poplatníky a na druhé ty, které se o sebe budou muset postarat samy.
Pire encore, la fracture entre le nord et le sud, le centre et la périphérie se renforcera, avec des banques soutenues par les contribuables d'un côté et des banques devant se débrouiller par elles-mêmes de l'autre.
Trhlina mezi bohatými a chudými, už dnes rukavice hozená našim ideálům sociální spravedlnosti, se promění v propast, již nedokáže přemostit pouhá rovnost příležitostí.
Le fossé entre les riches et les pauvres, qui nuit déjà à nos conceptions de justice sociale, deviendra un gouffre que la simple égalité des chances ne sera pas en mesure de combler.

Možná hledáte...