hořící čeština

Překlad hořící francouzsky

Jak se francouzsky řekne hořící?

hořící čeština » francouzština

ardent

Příklady hořící francouzsky v příkladech

Jak přeložit hořící do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to jako. Jako hořící nebe.
C'est comme - c'est comme si le ciel est en feu.
Domyslíte si si snad, co chtěl říct tím, že viděl hořící farmu?
Ça voulait dire quoi, ce ranch brûlé?
Cítím kouř hořící šalvěje a vítr, kterej vane přes čerstvě zoranou zemi.
Je peux sentir la fumée du brûlis et l'odeur de la terre fraîchement labourée.
Je tam hořící oheň v krbu.
Il y a un feu de bois.
To je ztráta času, na hořící město je velkolepý pohled.
Tant pis pour vous. C'est magnifique, une ville qui brûle.
Nikdy jsem neviděl hořící město.
Je n'ai jamais vu une ville brûler.
A na druhé straně řeky? - Hořící peklo.
Et de l'autre côté de la rive?
Hořící ostrov se zuřící střelbou okolo.
Une île en feu, et un brasier de mortier autour.
Nechat se zastřelit v hořící stodole, to je ti podobné.
C'est comme demander à Satan s'il aime les flammes de l'Enfer.
Hořící od přídě po záď.
Alors capitaine Dove.
S hořící svíčkou?
Et une bougie allumée?
Kdo může mít rád člověka, který ho nutí skákat přes hořící obruče jako trénovaného pudla?
Qui peut aimer un ami qui vous fait sauter comme un chien dans des cerceaux enflammés?
Nalili jsme jim ji do krku a byli z nich hořící pochodně!
On leur versait ça dans le gosier et on mettait le feu.
Myslím, že v té místnosti najdete blízko okna hořící svíčku.
Vous trouverez une bougie allumée prés de la fenêtre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proti čistému smaragdovému poli a svobodě hry musí stát hučící dav kdesi v šeru ochozů, hořící rudé pochodně potácející se mezi extatickým veselím a srdcervoucími muky.
Le terrain d'émeraude claire et la liberté du jeu doivent être en opposition avec la foule hurlante de l'obscurité des tribunes, des torches rouges brûlantes et des allers-retours brusques entre la joyeuse extase et la misère infernale.
Do poloviny století by významnějším zdrojem energie zůstal jen zemní plyn (nejčistěji hořící fosilní palivo).
Seul le gaz naturel (la substance fossile dont la combustion est la moins polluante) serait utilisé comme source d'énergie fossile d'importance vers la moitié du siècle.
Hořící ropná pole byla živým obrazem - a hlavní součástí - ekologických škod způsobených první válkou v Zálivu.
Les puits de pétrole en flamme donnent une image très nette et le rôle principal aux dégâts sur l'environnement causés par la première Guerre du Golfe.
Plačky mi vyprávěla o své kamarádce, již napadl rozvášněný dav, rozpáral jí břicho a do něj jí nacpal hořící hadry.
Une amie m'appelle au milieu de la nuit et me dit en pleurant qu'un groupe de fanatiques a ouvert le ventre de l'une de ses proches et l'a bourré de chiffons en flamme.

Možná hledáte...