insensé francouzština

pošetilý, hloupý, šílený

Význam insensé význam

Co v francouzštině znamená insensé?

insensé

Dont les actions ou les discours ne sont pas conformes à la raison, au bon sens.  Il faut être insensé pour parler ainsi, pour se conduire ainsi.  Substantivement, Courir comme un insensé. (Par extension) Contraire à la raison, au bon sens.  Discours insensé.  Action, entreprise, conduite insensée.  La bande affolée par la tactique imprévue, insensée, se démenait, se heurtait, tourbillonnait, cherchait Capestang qui était partout et nulle part. (Par hyperbole) (Familier) Qualifie ce qui est excessif, de ce qui dépasse presque la croyance.  […]; je ne sache pas qu'ils aient jamais rompu des lances contre les espéran­ces insensées que les utopistes ont continué de faire miroiter aux yeux éblouis du peuple.  Tout ce qui lui est arrivé est vraiment insensé.  Contraire à la raison, au bon sens.

insensé

Personne insensée.  j’ai cru comme un insensé que vous pouviez me porter secours dans une circonstance où Dieu seul peut me secourir.

Překlad insensé překlad

Jak z francouzštiny přeložit insensé?

Příklady insensé příklady

Jak se v francouzštině používá insensé?

Citáty z filmových titulků

Vous parlez comme un insensé.
Souhlasit? Mluvíte jako blázen.
Ne fais rien d'insensé!
Neproveď žádnou hloupost.
Cela me paraît insensé, mais essayons toujours.
Asi jsme se oba zbláznili, ale pokusme se o to.
C'est insensé.
To je směšné.
Vous pensez que tout ceci est insensé?
Vy si myslíte, že to celé je hloupost?
Moi, je trouve que c'est insensé.
Podle mě je to hloupost.
Quand vous divaguez sur votre désir insensé de créer des êtres vivants à partir des morts, une silhouette étrange semble apparaître dans la pièce.
Zatímco jsi vykřikoval šílenosti o stvoření člověka z prachu mrtvol, spatřila jsem tu podivné zjevení.
Notre rêve insensé n'est qu'à moitié accompli.
Náš šílený sen je teprve v polovině.
Mais, dans un dernier geste insensé, M. Thornton vous invite tous au bar pour boire un verre avec lui!
Jako poslední bláznivé gesto. pan Thornton chce, abyste všichni šli do baru a připili si s ním!
Oh,je sais que c'est insensé.
Vím, zdá se to být bláznivé. Právem.
C'est insensé.
Blázen.
À quoi bon essayer de sauver ce monde insensé de sa punition?
Mary, jód. Už nic nezbylo, otče.
Mes amis m'ont dit qu'il était insensé pour un seul homme de s'attaquer aux rouages énormes de la justice, à la glorieuse Armée, à la puissance de l'Etat.
Mí přátelé mi řekli, že je čiré bláznovství, aby se jediný člověk postavil obrovské mašinérii zákona, přeslavné armádě a státní moci.
Ce n'est pas la faute de mon père si l'être qu'il a créé. est devenu un monstre insensé et meurtrier.
Nebyla to otcova vina, že se z toho tvora stal bezcitný zabiják.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tout cela est insensé et en contradiction avec l'histoire.
To je pošetilé a nehistorické.
Tenter de faire aboutir simultanément 169 initiatives différentes serait insensé.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Il n'aurait pas été plus insensé d'attaquer la Chine dans les années 50.
To dává smysl asi tolik, jako by dával smysl útok na Čínu v 50. letech.
Il y a assurément quelque chose d'insensé dans le système politique nord-coréen.
Jistě, na severokorejském politickém systému je rozhodně cosi vyšinutého.
Tout signe de recul de la démocratie, de ralentissement de la vague démocratique, sera pris par Moscou comme un espoir insensé de réversibilité là où progressivement la Russie s'accoutumait à ne plus y croire.
Neméně jisté je to, že každá známka odklonu od demokracie v Gruzii a dalších postsovětských státech bude pouze dál pohánět neoimperiální ambice Ruska.
Mais il serait insensé que le gouvernement finance tel ou tel moteur de recherche ou plateforme de réseau social.
Bylo by však hloupé, kdyby vláda dotovala určitý konkrétní vyhledávač nebo platformu komunitního serveru.
La principale leçon est qu'il est insensé - et dangereux - de juger un peuple à partir de ce que nous imaginons qu'il pense.
Nejdůležitější ponaučení však zní, že je vždy pošetilé - ba přímo nebezpečné - soudit lidi podle toho, v co podle našeho názoru věří.
L'Occident a beaucoup fait pour créer ce front, armer ses acteurs privilégiés, lancer des guerres par procuration et ôter la vie à un nombre insensé de civils.
Západ se o vytvoření této fronty do značné míry zasloužil, když vyzbrojoval jím preferované aktéry, sváděl války v zastoupení a zmařil zcela neúnosný počet životů civilistů.
L'argument avancé par le nouveau gouvernement grec comme quoi cet objectif est insensé résiste-t-il à un examen minutieux?
Argument nové řecké vlády, že jde o nerozumný cíl, při bližším zkoumání neobstojí.
Même si l'on admet cette logique (dont les critiques ne peuvent nier la cohérence), il serait insensé de sous-estimer le risque d'une inflation galopante et les dégâts économiques et sociaux qu'elle causerait.
Přijmeme-li pro účely argumentace přesvědčivost této logiky (a soudržnost jí nemohou upřít ani její kritici), bylo by pošetilé zlehčovat riziko pádivé inflace a bagatelizovat hospodářskou a sociální újmu, již by zapříčinila.
A l'époque, la moyenne industrielle Dow Jones des titres américains se cotait autour de 11.000 : le postulat de l'ouvrage semblait donc insensé.
Dow Jonesův průmyslový průměr akcií USA se tehdy obchodoval kolem 11 tisíc, takže předpoklad knihy se zdál přemrštěný.
Les forces du premier ministre Viktor Yanukovich ont imprudemment rempli les urnes de bulletins de vote truqués et ont intimidé la commission électorale du pays à un point insensé.
Síly premiéra Viktora Janukovyče hloupě zfalšovaly hlasování a až v absurdní míře zastrašovaly volební komisi země.
Ce qui s'est passé n'arrive (heureusement) pas tous les jours; il serait insensé d'utiliser les analyses des reprises passées pour prédire ce que sera celle-ci.
To, co se stalo, není (naštěstí) každodenní událostí; bylo by pošetilé ve snaze předpovědět nynější zotavení upírat zrak na ta dřívější.

Možná hledáte...