investice čeština

Překlad investice francouzsky

Jak se francouzsky řekne investice?

investice čeština » francouzština

investissement placement

Příklady investice francouzsky v příkladech

Jak přeložit investice do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Krom toho, že jste můj právník. chcete spravovat i mé investice?
En plus d'être mon avocat. vous voulez gérer aussi mes investissements?
To je investice.
C'est un placement!
Tak ty pyžama byly dobrá investice.
Ce pyjama était un bon investissement.
Investice?
Quels investissements?
Není to moudrá investice.
Quel mauvais investissement!
Dobrá investice, že?
Content de votre placement?
Půjčuje své peníze ke stavění domů, a ta investice se vám vrátí jak nejlíp to jde.
Vous leur prêtez de l'argent pour construire et ils le remboursent.
Tak říkajíc jsi investice. A ty nám to musíš vrátit.
C'est un investissement, il faut rembourser.
A že je to dlouhodobá investice. Muži pracují déle a děti jsou zdravější.
Buckley dit qu'il faut se marier tôt.
Víte, proč to byla dobrá investice?
Elle a encaissé 24 livres et elle a bien fait!
Obchodní jsem nepotřebuje žádné investice.
Mon boulot n'a pas besoin de mise de fonds.
Není v tom opravdu žádný rozdíl, ale to vás nebo ji napadla možnost mé investice v tom?
Qui d'entre vous a envisagé cette possibilité?
Myslím, pánové, že uznáte, že vaše investice je v dobrých rukou, ne?
Je pense que vous serez rassurés sur votre investissement.
Jestli najdeme investice na nukleární plány, budeme mít tolik peněz, kolik budeme chtít.
Si nous finançons ces plans, nous serons riches.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud si v Latinské Americe chce státem vlastněná firma půjčit peníze na investice, je to v Latinské Americe chápáno jako státní deficit.
L'équilibre comptable s'en trouve amélioré de 500 millions de dollars.
Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB, à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
L'adaptation de produits financiers pour les communautés d'émigrés pourrait attirer des ressources pour l'investissement, tout en renforçant leurs liens, économiques ou autres, avec leurs pays d'origine.
Investice do statistických schopností by pomohly vládám a podnikům na celém světě lépe se strategicky rozhodovat, na základě přesnější evidence souvisejících nákladů a výnosů.
L'investissement dans l'établissement de statistiques aiderait les gouvernements et les multinationales à prendre de meilleures décisions politiques, fondées sur des données comptables plus précises des coûts et des bénéfices associés.
Zastánci ráznější akce odpovídají, že investice do nízkouhlíkových technologií mohou generovat daleko silnější a čistší růst.
Les partisans d'une action écologique renforcée affirment de leur côté que la réalisation d'investissements dans le peu polluant serait de nature à générer une croissance plus propre, et beaucoup plus favorable.
Když jsou vysoké, dokážou vytlačovat investice do výrobních podniků a jiného, netradičního obchodovatelného zboží.
Lorsqu'il est élevé, il tend à supplanter les investissements sur les produits manufacturés et autres biens non négociables habituellement.
Jak ukázala studie Institutu Breakthrough, základem frakování se staly značné vládní investice do technologických inovací po dobu tří desetiletí.
Comme le montre une étude menée par le Breakthrough Institute, le fracking est le résultat d'un investissement substantiel de la part du gouvernement dans l'innovation technologique ces trente dernières années.
Dlouhodobý přístup bude nakonec pravděpodobně zahrnovat systém založený na pravidlech, soustavu pobídek a investice do změny technologií.
En fin de compte, l'approche sur le long terme inclura probablement un système basé sur des règles, un système d'incitation et des investissements au niveau du changement technologique.
Opravdu účinná strategie musí splňovat dva úkoly: podporovat investice v netradičních oblastech a vyřadit projekty a investice, které nefungují.
Une stratégie efficace doit réaliser deux objectifs : encourager les investissements dans des domaines peu traditionnels et élaguer les projets ou les investissements qui n'aboutissent pas.
Opravdu účinná strategie musí splňovat dva úkoly: podporovat investice v netradičních oblastech a vyřadit projekty a investice, které nefungují.
Une stratégie efficace doit réaliser deux objectifs : encourager les investissements dans des domaines peu traditionnels et élaguer les projets ou les investissements qui n'aboutissent pas.
V důsledku toho se zdráhají půjčovat, což omezuje investice.
Leur réticence subséquente à accorder des prêts restreint les investissements.
Čína se obává, že její více než bilionová investice do dluhopisů amerického ministerstva financí ztratí na hodnotě. Potřebuje záruku, že USA budou za svými dluhy stát.
La Chine s'inquiète du fait que les 1000 milliards de dollars investis en bons du Trésor américains risquent de se dévaluer et souhaite avoir la garantie que les Etats-Unis honorera sa dette.
A podívá-li se člověk na přímé zahraniční investice, musí mu být zřejmé, že obě strany Atlantiku jsou úzce integrovány.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés.
Kvůli rostoucí koncentraci bohatství - a podstatnému snížení jeho zdanění - zbývá méně peněz na investice do veřejných statků, jako jsou školství a ochrana dětí.
La concentration croissante des richesses - accompagnée d'une baisse d'impôt non négligeable pour les bénéficiaires - a pour conséquence la baisse du budget consacré aux services publics essentiels comme l'éducation ou la protection des enfants.

Možná hledáte...