jednak čeština

Překlad jednak francouzsky

Jak se francouzsky řekne jednak?

jednak čeština » francouzština

à moité partiellement partialement en partie

Příklady jednak francouzsky v příkladech

Jak přeložit jednak do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chudinka. Jednak by ji z chloroformu hrozně bolela hlava.
Ça lui donnerait une terrible migraine.
Jednak jsem se chtěl ujistit, co se týká tebe.
Je voulais m'assurer de votre côté.
Já myslel, že jednak byla značně nemovitá a také žena lehkých mravů.
J'avais l'impression qu'elle était plutôt une femme de petite vertu.
Jednak to schytáš, a pak můžeš jít k soudu pro pomluvu!
Va-t'en. on n'accuse pas sans être sûr! En plus d'être roué de coups, tu risques d'être traîné en justice!
Jednak, tady to vždycky žilo, když tu byl Frank Miller.
Du temps de Frank Miller les affaires marchaient.
Jednak bych svolal party na sobotní večer, deset nebo dvanáct lidí.
Samedi soir, donnons une réception chez nous. 10, 12 personnes.
Jednak to nesouhlasí s doklady, a za druhé, ještě nikdo nebral do vzduchu zvíře.
Jamais personne n'a emmené de chien en avion.
Jednak pozor na záda.
La première : regarde toujours derrière toi.
Mě většina nezajímá. Musíme zvážit jednak nebezpečí, jednak úctu vůči jiným formám života, ať už jsou k nám přátelské či ne.
Il faut évaluer le danger et faire notre devoir quant aux autres formes de vie, hostiles ou non.
Mě většina nezajímá. Musíme zvážit jednak nebezpečí, jednak úctu vůči jiným formám života, ať už jsou k nám přátelské či ne.
Il faut évaluer le danger et faire notre devoir quant aux autres formes de vie, hostiles ou non.
A současně, udržet ve skrytu činy společenství. jednak před rodinou a jednak před místní společností.
Tout en gardant une façade de respectabilité, vis-à-vis de vos proches.
A současně, udržet ve skrytu činy společenství. jednak před rodinou a jednak před místní společností.
Tout en gardant une façade de respectabilité, vis-à-vis de vos proches.
Jednak, jsem překonal tu kletbu, o které jsem ti říkal. A navíc jsem se zbavil posedlosti jejím tělem. Je to jako bych jí měl.
D'une part, j'ai dissipé l'enchantement dont je t'ai parlé et d'autre part, le corps de Claire ne m'obsède plus, je suis comblé.
Jednak moje znalosti počítačů.
Mes connaissances en informatique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpověď se skrývá jednak ve skutečnosti, že to při podpisu smlouvy o nešíření přislíbil, a jednak v důsledcích, které by to znamenalo pro ostatní.
La réponse se trouve aussi bien dans le fait que l'Iran s'est engagé par la signature du Traité que dans les conséquences que cela imposerait aux autres.
Odpověď se skrývá jednak ve skutečnosti, že to při podpisu smlouvy o nešíření přislíbil, a jednak v důsledcích, které by to znamenalo pro ostatní.
La réponse se trouve aussi bien dans le fait que l'Iran s'est engagé par la signature du Traité que dans les conséquences que cela imposerait aux autres.
USA by z toho mohly mít dvojí prospěch - jednak z veřejného statku jako takového a jednak ze způsobu, jímž v očích ostatních legitimizují svou převládající moc.
Les États-Unis pourraient retirer deux avantages de cette situation : bénéficier des biens publics et légitimer leur puissance prépondérante aux yeux des autres.
USA by z toho mohly mít dvojí prospěch - jednak z veřejného statku jako takového a jednak ze způsobu, jímž v očích ostatních legitimizují svou převládající moc.
Les États-Unis pourraient retirer deux avantages de cette situation : bénéficier des biens publics et légitimer leur puissance prépondérante aux yeux des autres.
Situace je jednak pochopitelná, jednak čím dál znepokojivější pro blaho Ameriky i globální ekonomiky.
La situation est à la fois compréhensible et de plus en plus dérangeante pour le bien-être de l'Amérique et de l'économie globale.
Situace je jednak pochopitelná, jednak čím dál znepokojivější pro blaho Ameriky i globální ekonomiky.
La situation est à la fois compréhensible et de plus en plus dérangeante pour le bien-être de l'Amérique et de l'économie globale.
Před čtyřmi tisíci let Čína vyvinula systém písma, který vyjadřuje pojmy jednak jako myšlenky, jednak jako obrázky.
Il y a quatre mille ans, la Chine élaborait son système d'écriture, dans lequel les concepts étaient exprimés au moyen de l'idée et de l'image, simultanément.
Před čtyřmi tisíci let Čína vyvinula systém písma, který vyjadřuje pojmy jednak jako myšlenky, jednak jako obrázky.
Il y a quatre mille ans, la Chine élaborait son système d'écriture, dans lequel les concepts étaient exprimés au moyen de l'idée et de l'image, simultanément.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Il est extrêmement difficile d'évaluer la fuite des capitaux, à la fois en raison d'un manque de données et parce qu'il est difficile de faire la différence entre fuite des capitaux et activité normale de diversification.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Il est extrêmement difficile d'évaluer la fuite des capitaux, à la fois en raison d'un manque de données et parce qu'il est difficile de faire la différence entre fuite des capitaux et activité normale de diversification.
Jednak by vypadala hodnověrněji, až bude chtít být slyšet u mezinárodních jednacích stolů, zejména tváří v tvář USA, a jednak by stimulovala vědecký výzkum.
Elle serait plus crédible lorsqu'elle exige d'être entendue aux tables de négociation internationale, particulièrement vis-à-vis des Etats-Unis, et elle stimulerait la recherche scientifique.
Jednak by vypadala hodnověrněji, až bude chtít být slyšet u mezinárodních jednacích stolů, zejména tváří v tvář USA, a jednak by stimulovala vědecký výzkum.
Elle serait plus crédible lorsqu'elle exige d'être entendue aux tables de négociation internationale, particulièrement vis-à-vis des Etats-Unis, et elle stimulerait la recherche scientifique.
Musí jednak snížit daňové zatížení, jednak srazit přebujelé transferové platby.
Elles doivent à la fois alléger la pression fiscale et réduire la congestion des paiements de transfert.
Musí jednak snížit daňové zatížení, jednak srazit přebujelé transferové platby.
Elles doivent à la fois alléger la pression fiscale et réduire la congestion des paiements de transfert.

Možná hledáte...