justement francouzština

právě

Význam justement význam

Co v francouzštině znamená justement?

justement

Avec justice.  Il a jugé justement. - Il a agi justement. - Il a été puni justement. Dans la juste proportion, ni plus ni moins qu’il ne faut, précisément.  Voilà justement ce qui vous manque. - Vous arrivez justement à l’heure qu’il faut. - C’est justement cette explication que je désirais.  Gisèle me demanda où elle pourrait la trouver, car elle avait justement quelque chose à lui dire. « Quoi donc ? — Des choses qui se rapportent à de petites camarades à elle. — Quelles camarades ? Je pourrai peut-être vous renseigner, ce qui ne vous empêchera pas de la voir. — Oh ! des camarades d’autrefois, je ne me rappelle pas les noms », répondit Gisèle d’un air vague, en battant en retraite. Elle me quitta, croyant avoir parlé avec une prudence telle que rien ne pouvait me paraître que très clair. Mais le mensonge est si peu exigeant, a besoin de si peu de chose pour se manifester ! S’il s’était agi de camarades d’autrefois, dont elle ne savait même pas les noms, pourquoi aurait-elle eu « justement » besoin d’en parler à Albertine ? Cet adverbe, assez parent d’une expression chère à Mme Cottard : « cela tombe à pic », ne pouvait s’appliquer qu’à une chose particulière, opportune, peut-être urgente, se rapportant à des êtres déterminés.

Překlad justement překlad

Jak z francouzštiny přeložit justement?

Příklady justement příklady

Jak se v francouzštině používá justement?

Citáty z filmových titulků

Cette pauvre femme, aussi, était affolée de faire pendant son sommeil justement ce qu'elle craignait le plus.
Tato ubohá žena ve spánku, ve stavu pomatení, sama činí čeho se nejvíce děsí.
Et quelle malchance que Scotland Yard. recherche justement cet homme.
Také je poněkud nešťastné, že detektivové ze Scotland Yardu právě toho podezřelého muže hledají.
Pourquoi Elisabeth part-elle, et justement aujourd'hui?
Proč Elisabeth odchází zrovna dnes?
Justement! Non.
Správně!
Justement, personne ne te soupçonnera!
Proto tě nikdy nebudou podezírat.
Le voilà, justement.
Zrovna jde. Ty mi urcite pomužeš, Mikeu.
Justement, je dois le faire.
Ale teď vám říkám, že musím.
Au contraire. Nous parlions justement de.
Právě jsme mluvili o.
Je rentrais justement.
Zrovna jsem se vracel.
Justement!
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
Justement, pourquoi?
O to právě jde. Proč?
Aujourd'hui justement.
Zrovna dneska?
Justement un Dreyse.
Zrovna pistole Dreise.
Entrez, on allait justement boire un verre.
Pojďte dál, právě jsme si chtěli dát něco k pití.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Právě proto, že je mediální hvězdou, může obrátit pozornost celé země na závažné téma.
La diplomatie fut inventée justement pour permettre d'établir des liens avec les adversaires, et non avec les amis.
Diplomacie byla vynalezena proto, aby umožňovala vztahy mezi protivníky, nikoli mezi přáteli.
Mais les politiques concrètes dont on a besoin pour réaliser ces objectifs ne le sont pas, puisque la réforme de l'État providence et des marchés de l'emploi implique une plus grande compétitivité, ce qui justement effraie de nombreux citoyens.
To však už neplatí pro konkrétní politiky nezbytné k uskutečnění cílů, neboť reforma sociálního státu a trhů práce znamená silnější konkurenci, což mnoho občanů děsí.
Et c'est justement pour cela que je pense que le président Barack Obama a de la chance.
A právě zde měl prezident Barack Obama podle mého názoru šťastnou ruku.
Ceci semble donc annuler la finalité même de l'accord qui est justement de libérer l'Asie du FMI.
Něco takového by zjevně anulovalo samotný účel dohody, totiž osvobodit Asii od MMF.
Et c'est justement ce que la communauté internationale doit faire.
Svět musí učinit totéž.
L'Europe en regorge, justement.
Takových institucí má Evropa spoustu.
C'est justement à cause de l'importance de l'éducation dans ce qui a fait de moi une exception que je suis si dérangé par une décision récente de la Cour européenne des droits de l'homme.
Právě kvůli významu vzdělání pro to, že jsem se stal výjimkou, mě tak hluboce znepokojilo nedávné rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva.
L'éclat de M. Chirac fait beaucoup de tort à l'unité européenne justement parce que cela sape le noyau de confiance le plus fondamental.
Chirakův výbuch je tak ničivý pro evropskou jednotu právě proto, že podkopává toto nejzákladnější jádro důvěry.
C'est d'ailleurs justement l'indépendance des eurocrates envers la politique courante qui a permis à l'Union de livrer la marchandise.
Je to právě odtrženost eurokratů od každodenní politiky, co unii umožňuje dosahovat výsledků.
La vaste palette de diagnostics et remèdes en tous genres montre justement que cette crise est bien ancrée.
Ostatně hloubku krize vytváří právě tato široká škála rozcházejících se diagnóz a rozličných řešení.
D'autres ont plus justement attiré l'attention sur le méthylmercure.
Jiní výstižněji poukazovali na metylrtuť.
Normalement, la réduction du déficit en période de récession économique aggrave justement cette récession, comme l'a démontré l'économiste britannique John Maynard Keynes 70 ans plus tôt.
Snižování deficitu během hospodářského poklesu obvykle propad ještě zhoršuje - jak prokázal britský ekonom John Maynard Keynes už před sedmdesáti lety.
Gates s'est fort justement concentré que la question de la viabilité financière de l'OTAN.
Gates se zcela správně zaměřil na otázku finanční udržitelnosti NATO.

Možná hledáte...