koloběh čeština

Překlad koloběh francouzsky

Jak se francouzsky řekne koloběh?

koloběh čeština » francouzština

cycle circulation

Příklady koloběh francouzsky v příkladech

Jak přeložit koloběh do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Koloběh prototypů.
La circulation de prototypes.
Velký koloběh života.
Le grand cycle de l'existence!
Takový je koloběh života. Jo.
C'est l'essence du jeu.
Nešťastná smrt v Bachman Textile.. otevřela koloběh série vyšetřovaní.. a možných soudních procesů.
La mort d'un ouvrier aux Filatures Bachman. a déclenché une enquête et des poursuites judiciaires.
Celej koloběh věcí.
C'est un genre de cycle.
Karma. Koloběh života, smrti a znovuzrození.
Le grand cycle de la vie et de la mort.
Tak to je koloběh hovna v přírodě.
De la merde. Comment ça? Facile à faire : un kilo de sucre pour un kilo de merde.
Nekonečný koloběh přírody se znovu opakuje.
Le cycle de la nature se répète.
Byl to koloběh falešné radosti a kruté nenávisti k sobě samotné.
Je me retrouvais seule face à mes désillusions.
Je to koloběh života Helen.
C'est le cercle de la vie, Helen.
Celý ten příšerný koloběh se opakuje pořád dokola a dokola.
Et tout ce cercle vicieux qui va continuer encore et encore!
Koloběh času nás neuvrhuje do cely z cihel a malty, ale do zajetí zmařených nadějí a nezažehnaných tragédií.
Le temps qui passe ne nous emprisonne pas dans une cellule de pierre mais dans celle des espoirs perdus et des tragédies inéluctables.
Život je věčný koloběh.
La vie continue en cycles?
Ano, koloběh se prolomil, když veřejná spravedlivost nahradila soukromou pomstu.
Le cycle a été rompu quand la justice publique a remplacé la vengeance privée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V severní Etiopii, tak jako ve většině Afriky, se v posledních letech výrazně proměnil koloběh srážek.
Dans le nord de l'Éthiopie, comme dans le reste de l'Afrique, le cycle des pluies a remarquablement changé ces dernières années.
Bohužel ale místo rozvoje pozorujeme koloběh nedostatku vzdělávacích příležitostí vedoucích k nedostatku příležitostí hospodářských.
Hélas, au lieu de constater des progrès, nous constatons que le cercle vicieux d'une formation inadéquate mène au manque d'opportunités économiques.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'aura servi à rien si elle entraîne les pays pauvres dans un nouveau cycle de dette.
Tento nechutný koloběh násilí je až příliš snadno předvídatelný.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Je to ale jediný způsob jak rozetnout neutuchající koloběh násilí.
Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence.
V muslimském světě existuje významný a důležitý koloběh pornografie.
Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent.
Koloběh zásadního objevu, technologického rozvoje, odhalení nežádoucích důsledků a veřejného odporu se jeví jako nerozbitný.
Le cycle des découvertes fondamentales, du développement technologique, de la mise en évidence des effets secondaires indésirables et du rejet du public semble immuable.
Po zbytek dvacátého století se ale zdálo, že se koloběh svalování viny zastavil.
Après cela, durant tout le reste du XXe siècle, le cycle du retour de bâton semblait avoir cessé.

Možná hledáte...