sotva | kovat | kóta | fotka

kotva čeština

Překlad kotva francouzsky

Jak se francouzsky řekne kotva?

kotva čeština » francouzština

ancre induit ancrons ancrez

Příklady kotva francouzsky v příkladech

Jak přeložit kotva do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kde je kotva?
Où est l'ancre?
Kotva, kotva.
L'ancre, l'ancre.
Kotva, kotva.
L'ancre, l'ancre.
Kde je kotva?
Et l'ancre?
Jste si jistej, že ta kotva patří sem?
Dites, vous êtes sûr qu'il faut que je monte l'ancre?
A to je Flying Swan. Vždycky se jí uvolní kotva.
Et le Flying Swan, il traîne son ancre.
Snad si nemyslíte, že ta kotva vyletí sama.
Vous croyez pas que l'ancre va flotter à la surface?
Kotva je uvolněná.
Ancre levée!
Se spuštěnou kotvou moc daleko ne. Kotva, samozřejmě.
Pas beaucoup, avec l'ancre flottante.
Když jsem byl naposled vydaný napospas živlům, tak nás kotva držela 48 hodin v bouři.
La dernière fois que j'ai fait naufrage avec une ancre flottante elle nous a permis de tenir deux jours pendant un orage.
To je kotva, abychom rybařili.
Ça? Une ancre, si on veut pêcher.
Je tu kotva lodi.
Y a l'ancre du bateau.
Jako kotva je vyzdvižen a svržen do hlubin moře. A padá do strašlivých rozevřených čelistí které na něho čekají.
Voyez Jonas soulevé comme une ancre et jeté à la mer, dans les affreuses mâchoires qui l'attendent.
Jsi naše kotva.
Notre ancre de salut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátce, Brazílii schází věrohodná fiskální a měnová kotva.
En bref, un point d'ancrage budgétaire et monétaire crédible fait actuellement défaut au Brésil.
Podobné omezení slouží rovněž jako vítaná kotva pro domácí rozhodovací proces v členských zemích se slabšími politickými systémy.
Une telle contrainte offre également un ancrage propice à la prise de décision nationale dans les États membres dont les systèmes politiques sont moins renforcés.
Má-li však tato kotva fungovat, musí se islám tváří v tvář modernosti osvobodit od svých tradičně ponížených, pasivních a poslušných postojů.
Mais pour que ce soutien fonctionne, l'Islam doit se libérer de son attitude traditionnellement obséquieuse, passive et docile face à la modernité.
Některé země se skutečně odklánějí od režimu cílování inflace a míří do neznámých vod, kde nemusí být žádná kotva pro cenová očekávání.
En effet, certains pays sont en train d'abandonner leur régime de ciblage de l'inflation et d'entrer en territoire inconnu, où il n'existe aucun point d'ancrage pour les anticipations de prix.
Německá kotva Evropy se zaklesla a tamní vláda by neměla být lhostejná ke stoupající vlně nervozity mezi partnery Německa.
Cette ancre de l'Europe que constitue l'Allemagne est désormais bloquée dans la roche, et le gouvernement de Merkel a beaucoup à perdre à ignorer cette vague d'inquiétude montante qui tourmente les États partenaires de l'Allemagne.

Možná hledáte...