krmě | krém | kreml | drome

kromě čeština

Překlad kromě francouzsky

Jak se francouzsky řekne kromě?

Příklady kromě francouzsky v příkladech

Jak přeložit kromě do francouzštiny?

Jednoduché věty

Všichni, kromě něj, se zasmáli.
Tout le monde rit, à part lui.

Citáty z filmových titulků

Kdo by to kromě produkce dělal?
A part la prod, qui l'aurait fait?
Možná je čas, aby jste viděla, co dalšího máte v životě kromě Joshe Chana.
Il est peut-être temps que vous voyez qui est dans votre vie, à part Josh Chan.
Dante zde kromě jiných vidí také Odyssea a Diomédese.
Dante vois ici, entre autres, Ulysse et Diomède.
A kromě toho je tam nepořádek.
Et en plus, c'est en désordre.
Kromě toho, samozřejmě, já mám něco peněz od tebe, ale to jsem tak nemyslel.
Je vous ai pris un peu d'argent. Je suis prêt à le rendre.
Nikdo to neví, kromě vás.
Nul ne sait, sauf vous.
Věřte mi, Helie, že kromě nás i další lidé znají váš plán.
Je vous le dis, Helius, d'autres sont au courant, pas seulement vous et moi.
A kromě toho tě nechává pozdravovat!
Et en plus, tu as son bonjour.
Kromě trapperů tam žádný běloch nezanechal stopu.
Les trappeurs sont les seuls Blancs à y être allés.
Kromě tebe jsem nikdy nikoho nemilovala. Sbohem.
Je n'ai jamais aimé personne d'autre que toi.
A pokud neřeknu jinak, nikdo kromě mě nebude dělat plánky pro tuhle partu.
Jusqu'à nouvel ordre, c'est moi qui organise les coups, ici.
A kromě Peta Montany tam nikdo nevlez bez pozvání. Víš, co tím myslím?
Et on s'est jamais pointés chez lui, sauf Pete Montana.
Nikdo na tuto loď nesmí, kromě státních úředníků.
Seules les personnes autorisées peuvent monter à bord.
Všichni jsou blázni, kromě nás dvou.
Sans exception, à part toi et moi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Kromě toho musí oživit svůj závazek úspěšného uzavření rozhovorů v roce 2015.
Et ils doivent ranimer leur engagement à conclure les négociations avec succès en 2015.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
Podle Gleba Pavlovského, čelního ideologa Putinova režimu, je současný ruský systém dokonalý ve všech ohledech kromě jediného: nezná své nepřátele.
Selon Gleb Pavlovsky, principal idéologue du régime de Poutine, le système russe actuel est parfait à tous les égards, excepté à un seul : il ne connaît pas ses ennemis.
Kromě zavádění požadavků a donucování, aby se menšiny zařadily do hlavního proudu, společnost musí být ochotná po sobě samé žádat, aby vytvořila prostor pro všechny své občany.
La société impose ses exigences et ses contraintes aux minorités pour qu'elles rejoignent les rangs de la majorité, mais doit en contrepartie accepter de se donner les moyens de faire une place à tous ses citoyens.
Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
En plus de s'adapter aux changements climatiques, le monde doit également s'attacher à réduire les risques futurs pour la planète en réduisant les émissions de gaz à effet de serre, qui sont à la source des changements climatiques causés par l'homme.
Kromě toho by rozpoutal nekontrolovatelné šíření jaderných zbraní v oblasti, v jehož čele by stály Saúdská Arábie a Egypt.
L'acquisition de capacités nucléaires par l'Iran provoquerait également une prolifération nucléaire incontrôlable dans la région, avec l'Arabie saoudite et l'Égypte en tête.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
Par ailleurs, des centaines de milliers de femmes mourraient en couches chaque année, n'ayant ni accès à des cliniques ou hôpitaux, ni aux soins d'urgence si nécessaire.
Její členové přijímají závazek nepoužít sílu, kromě sebeobrany či případů, kdy ji schválí Rada bezpečnosti.
Les membres acceptent l'obligation de ne pas recourir à la force excepté en cas d'autodéfense ou si ce recours a été autorisé par le Conseil de sécurité.
Kromě toho sice vymizela společná bezpečnostní hrozba ze strany Sovětského svazu, ale USA i Evropa nyní čelí nové společné hrozbě v podobě radikálního džihádistického terorismu.
Surtout, alors que la menace que représentait l'Union Soviétique envers la sécurité générale a disparu, l'Europe et les États-Unis doivent faire face ensemble à une nouvelle menace envers la sécurité internationale, le terrorisme de la jihad.
Kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
Entre autres problèmes, ce Protocole ne va pas assez loin en matière de répartition des quotas d'émissions de dioxyde carbone vers les pays en voie de développement.
Jedna politická strana, republikáni, nehájí téměř nic kromě daňových škrtů, které povyšuje nad všechny ostatní mety.
Un parti politique, les Républicains, défend peu de choses en dehors de la réduction des impôts, qu'ils placent au-dessus de tout autre objectif.
Pro všechny kromě Bushe - a těch, kdo kvůli zaostávání poptávky zůstali bez práce - jde však o mimořádnou příležitost.
Mais pour tout le monde, sauf Bush - et pour ceux qui ne retrouvent pas d'emploi à cause de la faiblesse de la demande - c'est une occasion extraordinaire.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Les premières permettront de sortir de la spirale de la dette publique, les secondes, de résorber le chômage.

Možná hledáte...