lehkost čeština

Překlad lehkost francouzsky

Jak se francouzsky řekne lehkost?

lehkost čeština » francouzština

légèreté légereté impesanteur apesanteur aisance

Příklady lehkost francouzsky v příkladech

Jak přeložit lehkost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V životě jsem neviděl takovou opravdovost. takovou čistotu, takovou lehkost. a především tak klidnou odvahu.
Je n'avais jamais vu une telle sincérité. une telle pureté, surtout une bravoure sereine.
Představoval jsem si to jako nejhorší pekelná muka. ale je to úplně jiné. spíš taková divná lehkost.
J'imaginais la pire torture. Mais c'est très différent. Je sens plutôt une étrange légèreté.
Pojď. Nalezneš potřebu a lehkost.
Viens, sois tenté et montre ton imperfection.
Člověku může připadat lehkost a grácie přitažlivá jen dočasně. Je tohle lepší?
Alors comme ça, le père Noël n'existe pas?
Cítil jsem lehkost, jako kdybych byl opilý.
Je me sentais léger, comme un homme qui a bu.
Zůstala jen lehkost, se kterou používám svou inteligenci, která hledala dospělý cíl, zatímco já byl mladý.
Je jouais avec mon intelligence, cherchant un but adulte bien que je fusse jeune.
Podívejte na něj, samá svěžest a lehkost!
TONY LYNCH! Il sait! Regardez-le, tout en douceur et lumière!
Pověz nám, Cassandro, kam zmizela lehkost bytí?
Dis nous, O Cassandre, où est passée la douceur de vivre?
Poslyšte, obvykle tak nevyzvídám, ale lehkost té vaší bublaniny.
Écoutez, habituellement je ne demande pas. La légèreté de cette génoise.
Zachytí světlo, dodá lehkost.
Elle prend toute la lumière.
Byla v něm lehkost a radost.
Ça me plaisait, c'était gai.
Lehkost toho chlápka byla fakt něco.
La technique d'allègement du corps de ce gars était fantastique.
Moje nemělo žadnou poezii, žádnou lehkost.
Le mien avait pas de poésie, pas de lumière.
Teď, ty, Migueli, máš.hovno, co nabídnout. Nemáš žádnou poezii, žádnou lehkost.
Comme toi, Miguel, tu n'as rien à offrir, t'as pas de poésie, t'as pas de lumière.

Možná hledáte...