místo | mistr | mísit | most

místy čeština

Překlad místy francouzsky

Jak se francouzsky řekne místy?

místy čeština » francouzština

périodiquement par endroits

Příklady místy francouzsky v příkladech

Jak přeložit místy do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Z bezpečnostních důvodů se to dozvíme až v letadle. Dostanete mapy s názvy, místy, lokalitami. Další otázky?
Dans l'avion, on vous donnera des cartes avec localités.
Místy bouřlivá, ale příjemná.
Pas si mal. Agité, mais agréable.
Dá se snadno uvěřit, že jsem myslel na pár věcí, spojených s místy našich dětských her.
Mais il n'est pas exclu que ces lieux, tout sonores encore des échos de ma jeunesse, m'aient évoqué des souvenirs de cette époque.
Žádné kontakty v okruhu 2 km, místy ledovce.
Tout est clair à un mille. Des icebergs dispersés.
Procházel jsem místy, jako je toto, a žasnu nad tím, jací byli.
Ce genre d'endroit me faisait rêver.
Ale, doktore, vy a já víme jaký je rozdíl mezi takovými místy. Bude Janet chtít?
Docteur, nous faisons la différence entre les deux, mais Janet, la fera-t-elle?
Místy je při plném vědomí.
Par moment, il est très lucide.
Proč my nenapíšeme zvrhlou pornografickou knihu. a potom to vytiskneme s bílými místy tam, kde jsoou ošklivá slova?
Et pourquoi ne pas écrire un livre porno, très cochon. Et l'imprimer en mettant des blancs à la place des mots cochons?
Místy. zhruba takhle.
Par endroits. En somme, jusqu'où je pense.
Poslouchej mě, kdyby můj muž, král, nebo můj syn lékař, procházeli těmito soukromými místy a slyšeli co jsi řekl tvůj život by neměl cenu ani nikláku!
Écoute-moi. Si mon époux le roi et mon fils le médecin déambulaient non loin sur ces allées pavées et t'entendaient, ta vie ne vaudrait plus un kopek!
Já mávám svými intimními místy vašim tetičkám. vy sýrovitá spousto kousačů zadků obnošených elektrických oslů!
J'agite mes parties intimes sur vos tantes. espèce de miteux plein de mordeurs de derrière de singe électrique de seconde main!
Někde mezi těmito dvěma místy.
Entre là et là.
Tak se dostaneme do jejího podvědomí můj počítač analyzuje odezvy jejích mozkových vln se všemi místy jejího nervového systému.
Quand elles passent dans son subconscient. mon ordinateur vérifie et analyse les réactions de son activitée cérébrale. de chaque partie de son système nerveux.
Studená fronta postupuje ze západu. V noci očekáváme místy přeháňky.
Un front froid venu de l'ouest nous apportera des averses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pořád zde jsou euronadšenci, ovšem celkově mezi Evropany převládá spíše lhostejnost a místy dokonce mírná nevraživost.
Les euroenthousiastes n'ont pas disparu mais ce sont l'indifférence et par endroit une hostilité mitigée qui prédominent chez les peuples d'Europe.
Euro bylo nejsmělejším z těchto symbolů - konstruktem pochybné ekonomické hodnoty s dobře doloženými slabými místy.
L'euro a été le plus audacieux de ces symboles - une construction de valeur économique douteuse, présentant des fragilités bien documentées.
USA nesporně vyvinou silný tlak na zavedení inspekcí a dohledu nad pákistánským štěpným materiálem v obohacovacím zařízení v Kahútá, množivým reaktorem produkujícím plutonium v Chušabu a dalšími místy.
Même si le Pakistan exerce une résistance publique à ces exigences, il pourrait très bien accepter secrètement de laisser installer des caméras et autres dispositifs de détection dans ces installations nucléaires.
Mnozí z nich se tam setkají s beznadějí a sociálním vyloučením, nikoliv s dobrými pracovními místy a lepším životem, za nimiž se vydali.
Nombre d'entre elles n'y rencontreront que désespoir et exclusion, et non les bons emplois et la vie meilleure qu'elles y étaient venues chercher.
V této situaci jsou Izrael a palestinská území relativně stabilními místy.
Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
Jelikož je mezi nimi mnoho absolventů univerzit, trpí nerovnováhou mezi svými kvalifikacemi a pracovními místy, která se nabízejí.
Ils sont si nombreux à obtenir des diplômes universitaires qu'ils ont du mal à trouver des emplois à la hauteur de leurs qualifications.
Nedostatky na polském trhu nájemního bydlení navíc omezují schopnost zaměstnanců stěhovat se za pracovními místy.
Autre facteur négatif, la pénurie de logements à louer freine la mobilité des travailleurs.
Poláky to možná popudí, ale pokud se rozhodnou pro tuto možnost, budou navěky odsouzeni k podřadnému postavení, jen o kousek výš nad těmi nejzoufalejšími místy naší planety, bez jakékoli iluze pokroku.
Il est peut-être dérangeant pour les Polonais d'admettre cela, mais si tel est leur choix, ils seront condamnés à une éternel statut de troisième rang, à peine supérieurs aux endroits les plus dévastés de ce monde et sans aucune illusion de progrès.
Lidé například mohou vidět nevyhnutelný kompromis mezi ekologickými standardy a pracovními místy.
Par exemple, les individus peuvent juger qu'un compromis inévitable a été conclu entre des normes environnementales strictes et l'emploi.
Místy, ale někdy i v obrovském měřítku vyvolávají rázové vlny velké sesuvy sedimentů na příkrých podmořských svazích, jako jsou pevninské šelfy.
Localement, mais parfois encore à grande échelle, les ondes de choc entraînent des coulées de sédiments importantes sur les pentes sous-marines raides comme celles des plates-formes continentales.
Vzhledem k vlnám horka, suchům a dalším letošním klimatickým stresům napříč USA, Evropou, Austrálií a dalšími místy teď na nejvyšší úrovně za celá desetiletí prudce stoupají ceny pšenice.
Avec les vagues de chaleur, sécheresses et autres crises climatiques qui frappent les États-Unis, l'Europe, l'Australie et d'autres régions cette année, les prix du blé atteignent des sommets jamais atteints depuis des décennies.
Jak je to však s úspěšnými asijskými zeměmi - s Japonskem, Koreou a dalšími místy pod americkou ochranou?
Qu'en est-il des réussites asiatiques, au Japon, en Corée et en d'autres lieux sous protection américaine?
V tomto souboji se pak místy celá lidská tragikomedie zjevuje v historii cirku coby Historii.
Toute tragi-comédie humaine peut être aperçue, à l'occasion, dans cette rencontre, dans la chronique du Cirque de l'Histoire.
Domácí peněžní růst na nezralém čínském kapitálovém trhu založeném na bankách je však vysoký a nevyzpytatelný, přičemž řada úrokových sazeb zůstává pevně dána oficiálními místy.
Mais dans le marché financier chinois qui s'appuie sur un système bancaire peu fiable, la croissance de la masse monétaire est tout à la fois importante et imprévisible, alors que de nombreux taux d'intérêts restent fixés par le gouvernement.

Možná hledáte...