malgré francouzština

přes

Význam malgré význam

Co v francouzštině znamená malgré?

malgré

(Archaïsme) (Soutenu) Mauvais consentement, peine à admettre. Note : Dans ce sens, malgré ne s’emploie plus que dans la construction figée de la forme « malgré que j'en aie », qui est l’équivalent de « si mauvais consentement que j’aie de ça », ou « si pénible que ce soit pour moi de l’admettre ».  Silvia, à part.— Mais, en vérité, voilà un garçon qui me surprend, malgré que j’en aie… (Haut.) Dis-moi, qui es-tu, toi qui me parles ainsi ?  Ils oubliaient qu’ils avaient devant eux une dame de 1924 et qu’elle leur dévoilait sans honte l’élégance de son académie, parce qu’ils étaient, malgré qu’ils en eussent, reportés au temps bienheureux de l’Hellade païenne, aux temps bénis où l’Y.M.C.A. ne distribuait point encore aux disciples de Socrate des tablettes de chocolat enroulées dans des maximes évangéliques.  Et malgré que j’en eusse, je comptais les heures avant de dire adieu à cette compagne blonde que le hasard avait placée malicieusement dans un coin de mon compartiment.  Car sa personnalité, malgré qu’il en ait, transparaît dans son œuvre.  Cécilia se retiendra de pleurer pendant toute l’explication qui suit. Je ne suis pas en mesure, mal gré que j’en aie, de relater le discours que j’ai tenu, […]

malgré

Contre le vouloir de quelqu’un, contre le gré de.  Cette muraille est à portée d’arbalète des tours 11, 12 et 40 et est commandée par celles-ci. Il était donc fort difficile d’arriver, en descendant la rive droite de l’Aude, jusqu’à la barbacane, malgré la garnison de la cité. En dépit d'un objet faisant obstacle ou contrariant l'action.  Avant-hier il a plu toute la journée, mais le soir, malgré le ciel couvert, tout le monde guettait anxieusement l’apparition de la lune nouvelle.  L’idée d’une sépulture intentionnelle est donc d’emblée refusée, malgré la présence d’une vingtaine de cyprées d’origine méditerranéenne disposées par paire à divers endroits du corps, […].  Il disait que malgré les arbres, malgré les villes et les villages, malgré les côtes, les esquifs et le sombre, un homme mourant en mer pouvait voir sa clarté. En dépit d'une considération abstraite susceptible d'en modifier l'appréciation.  Le climat arctique n’est pas le même que le climat alpin malgré certaines analogies qui sont indiscutables (enneigement, courte période de végétation, température moyenne basse).  Contre toute attente, en dépit de

Překlad malgré překlad

Jak z francouzštiny přeložit malgré?

malgré francouzština » čeština

přes navzdory vzdor ačkoli však třebaže proti po nedbaje i když ačkoliv

Příklady malgré příklady

Jak se v francouzštině používá malgré?

Jednoduché věty

Il n'est pas venu malgré sa promesse.
Slíbil mi to, a stejně nepřišel.

Citáty z filmových titulků

Malgré les recommandations du frère, elle se rend seule à la source.
Navzdory bratrovu varování jde sama ku prameni.
Malgré tout la Mort s'était apitoyée sur son sort.
Já věčně nepřemožitelný.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'évoluer malgré elles.
Ale nemáme jinou možnost. Musíme jít kupředu.
Malgré des critiques mitigées, le public vint en masse voir le film.
Přestože reakce kritiků byly smíšené, obecenstvo se jen hrnulo.
Malgré le voisinage hanté, Sir James Hamlin resta attaché à la propriété attenante.
Navzdory strašidelnému sousedství, sir James Hamlin nadále lpí na svém domově.
Malgré une sévère discipline, les jeunes filles conservent leurs anciennes habitudes.
Ani nejpřísnější ústavní kázeň nemůže u dívek potlačit touhu, aby se líbily.
Mais nous savons comment rendre hommage au soldat. qui continue malgré le sang et la mort.
Jsme za frontou, ale víme, jak poctít vojáka. který vytrvá přese všechnu krev a umírání.
Je n'ai jamais douté de lui, mais je suis inquiète malgré tout.
Nikdy jsem o něm nepochybovala. Ale dělám si starosti. Nemohu si pomoci.
Malgré tout cela la police n'a absolument rien trouvé.
Přes to všechno, policie zatím nic nenašla.
Vous avez parlé avec Manuela, malgré mon interdiction!
Mluvila jste s Manuelou, i když jsem vám to zakázala!
Malgré tout l'argent qu'il a, il est plutôt seul.
Víte, i přes všechny své peníze, je tak trochu osamělý.
J'ai su que, malgré votre passé, vous désapprouvez certaines de mes décisions.
Doslechl jsem se, že vzhledem ke své minulosti neschvalujete jistá opatření organizace.
Ce qui importe, c'est que lorsque j'ai appris ce que Gallagher avait fait pour moi, je me suis laissé aveugler par mes sentiments, malgré les devoirs que j'ai à remplir au nom de l'État.
Důležité ovšem je co jsem se naučil od Gallaghera, který to pro mě udělal. Nechal jsem svým úsudkem zaslepit mou povinost vůči lidem tohot státu.
Et, peut-être, une partie d'entre vous. malgré la difficulté. retournera avec des cœurs courageux. comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste.
A určitě mnohým z vás, i přes civilní charakter této přehlídky naší strany, alespoň na chvíli připomenula ty dny, kdy nebylo jednoduché být Národním socialistou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais malgré sa lassitude apparente, l'Europe conserve des atouts importants.
Navzdory zdánlivé malátnosti si však Evropa udržuje některé důležité silné stránky.
Ses livres, qu'il trouvait le temps d'écrire malgré les exigences mouvementées de la diplomatie, composaient la combinaison unique d'une colossale érudition et d'une compréhensibilité de la clarté du cristal.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.
Dnes už sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Malgré les efforts généreux de nombreux professionnels, la réponse à la crise alimentaire demeure totalement inadéquate.
Navzdory zanícenému úsilí mnoha profesionálů je reakce na hladovou krizi stále chabá.
Et comme nous l'avons dans les réponses apportées par chaque pays face à la crise, la solution protectionniste unilatérale a plus de chances d'être adoptée - malgré son évidente dimension destructrice - lorsque la demande agrégée est insuffisante.
A jak už jsme u snah mnoha zemí krizi zmírnit zaznamenali, jakmile zavládne nedostatek agregátní poptávky, zavádění nekooperativních, protekcionistických opatření je mnohem pravděpodobnější - přestože se všeobecně uznávají za mimořádně destruktivní.
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Navzdory rostoucím příjmům jsou Rusové méně vzdělaní a méně zdraví než v době, kdy se Putin dostal k moci; stále umírají v otřesně mladém věku.
De manière inconfortable, la dette de beaucoup d'autres pays riches est également proche de niveaux jamais atteints en 150 ans, malgré la paix relative régnant dans la plupart du monde.
Hladiny zadlužení mnoha dalších bohatých zemí jsou také nepříjemně blízko maximům za posledních 150 let, navzdory relativnímu míru ve velké části světa.
Ainsi, malgré les doutes et les difficultés, je conserve une confiance indéfectible en l'Europe.
Takže navzdory dnešním pochybám a těžkostem si v Evropu uchovávám trvalou důvěru.
Chypre est malgré tout devenue membre de l'UE - mais seulement la partie grecque.
Nicméně Kypr se stal členem EU - ovšem pouze řecká část.
Malgré une supériorité technologique écrasante, Israël n'a pas réussi à battre le Hezbollah au Liban.
Stejně tak nedokázal Izrael navzdory drtivé technologické převaze porazit v Libanonu Hizballáh.
Malgré nos divergences, Reagan et moi-même partagions la ferme conviction que les pays civilisés ne devaient pas faire d'armes aussi barbares le pivot de leur sécurité.
Navzdory všem našim rozdílným názorům jsme s Reaganem sdíleli silné přesvědčení, že civilizované země by neměly dělat z tak barbarských zbraní pilíře své bezpečnosti.
Malgré l'apparence qu'ils donnent aux étrangers, les débats en Israël sur l'avenir des territoires occupés n'ont jamais été réduits à une simple histoire de faucons et de colombes.
Navzdory tomu, jak se věc často jeví cizincům, vnitroizraelské debaty o budoucnosti okupovaných území se nikdy neomezovaly na jestřáby a holubice.
Dans les équipes de France, d'Angleterre et du Portugal, de jeunes joueurs se sont fait remarquer, malgré la présence de Zidane, Beckham et Figo.
Ve francouzském, anglickém i portugalském týmu zazářili právě mladí hráči - navzdory přetrvávající přítomnosti Zidaneho, Beckhama a Figa.

Možná hledáte...