moderní čeština

Překlad moderní francouzsky

Jak se francouzsky řekne moderní?

moderní čeština » francouzština

moderne contemporain progressiste innovateur à jour d’aujourd’hui

Příklady moderní francouzsky v příkladech

Jak přeložit moderní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale profesore Van Helsingu, moderní lékařská věda takového tvora nepřipouští.
Mais, professeur Van Helsing, la médecine moderne réfute l'existence d'une telle créature.
To jsme vážně v téhle strašné moderní Káhiře?
Sommes-nous vraiment dans cet affreux Caire moderne?
Nezapomínejme, že je stále více moderní trend.
Ceci dit, il y a une technique encore plus moderne.
Vždyť on sám dává světlo a teplo k vzniku moderní politické propagandy.
Elle seule donne la lumière et la chaleur. à l'art créatif de la propagande politique moderne.
Moderní psychiatrie si s takovými věcmi umí poradit.
La psychiatrie moderne a un moyen de régler ces problèmes.
Všechny by nás zajímalo, jak se na upíry dívá moderní věda.
On est tous curieux de savoir ce que la science a à dire sur les vampires.
Tento moderní svět je plný hlasů.
Il est temps! - Pourquoi précisément maintenant?
Úplně moderní.
Toute moderne.
A v každé z z těch her byla první dáma, mladá, krásná, moderní, okouzlující.
Et dans toutes ces pièces. il y avait une héroïne, jeune belle, moderne, charmante.
Snažím se, aby Brookfield byla moderní škola, a vy se stále držíte minulosti.
Je veux une ecole moderne et vous vous accrochez au passe!
Moderní metody, intenzivní výuka, samý nesmysl!
Methodes modernes, entrainement intensif. Sornettes!
Je to jako moderní souboj titánu. David bez praku. se odhodlal k boji s mocným Goliášem, Taylorovou mašinérií, s údajne zkorumpovanými politiky!
C'est la plus titanesque des batailles contemporaine, David sans sa fronde, se dresse contre le puissant Goliath, Taylor et son organisation!
Mám raději moderní styl.
Je préfère le moderne!
Jak moderní.
Que c'est moderne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Moderní sociální státy pochopitelně sociální nerovnost ani zdaleka neodstranily a disparita v přístupu ke hmotným i lidským zdrojům dál vede k situaci, že občané žijí velmi nerovnými životy.
Les États-providence modernes sont loin d'avoir fait disparaître les inégalités sociales, les disparités d'accès aux ressources matérielles et humaines continuant de générer une inégalité de vie parmi les citoyens.
A německý tým nádherným způsobem předvádí potěšující a moderní útočnou kopanou (což nikdo očekávat nemohl!).
Et l'équipe allemande nous fait vibrer avec une superbe démonstration de football moderne et offensif (personne ne s'y attendait!).
Tato moderní podoba migrace způsobuje obrovské problémy cílovým zemím.
Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Moderní společnosti charakterizují naléhavé problémy sounáležitosti.
Les sociétés modernes se caractérisent par des problèmes aigus d'appartenance.
Ideálně by se mělo jednat o rozšiřující se veřejný prostor, neboť nakonec právě prvek jednoty je v moderní společnosti zárukou svobod jejích občanů.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
Skutečně se od nás očekává, že budeme moderní královské rodiny, třeba britský rod Windsorů, obdivovat a milovat, dnes tím víc, že jakási nová princezna zažívá vzestup ze střední třídy?
Sommes-nous réellement supposés admirer et aimer les monarchies modernes, comme la Maison britannique des Windsor, et plus encore aujourd'hui, simplement parce qu'une nouvelle princesse aura été arrachée à la classe moyenne?
Například velká moderní tanková armáda je mocným prostředkem, pokud se válčí v poušti, což ovšem neplatí, bojuje-li se v bažině - jak Amerika zjistila ve Vietnamu.
Ainsi, une grande armée moderne, bien équipée de chars d'assaut, est utile si la guerre se déroule dans le désert, mais pas dans un marécage, comme les Américains l'ont constaté au Vietnam.
Amerika a Evropa si udrží vysokou životní úroveň pouze tehdy, když založí svou konkurenceschopnost na špičkové kvalifikaci, nejvyspělejších technologiích a moderní infrastruktuře.
L'Amérique et l'Europe ne maintiendront leurs niveaux de vie élevés qu'en basant leur compétitivité sur des compétences de pointe, des technologies d'avant garde et des infrastructures modernes.
Prezident nejprve Američanům sdělil, jak důležité jsou vládní investice pro moderní růst, a pak slíbil, že tyto výdaje na pět let zmrazí!
Ayant dit aux Américains combien l'investissement public était important pour la croissance moderne, il promet un gel sur ce même type de dépenses pour les cinq années à venir!
Především platí, že nejbohatší státy světa musí udělat mnohem víc pro to, aby nejchudším zemím při řešení těchto obrovských problémů pomohly využít moderní vědy a techniky.
Plus important, les pays les plus riches du monde doivent accomplir beaucoup plus pour aider les pays les plus pauvres à utiliser la science et la technologie modernes afin de résoudre ces grands problèmes.
Na antibiotikách je však závislá i řada dalších aspektů moderní medicíny.
Beaucoup d'autres aspects de la médecine moderne s'appuient également sur les antibiotiques.
Žádná jiná moderní záležitost si nevysloužila tolik rezolucí OSN ani tolik mezinárodního diplomatického úsilí.
Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
Začněme uznáním, že moderní systém plovoucích směnných kurzů si doposud, nahlíženo celkově, vedl pozoruhodně dobře.
Reconnaissons tout d'abord que dans l'ensemble le système moderne des taux de change flottants a remarquablement bien fonctionné.
Je nezbytné, aby si Japonsko a Čína vybudovaly moderní vztah.
Il est essentiel que le Japon et la Chine forgent une relation moderne.

Možná hledáte...