nadřít čeština

Příklady nadřít francouzsky v příkladech

Jak přeložit nadřít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když se chceme nadřít, vezmeme si na to mužskýho.
Si on voulait suer autant, on prendrait un homme.
Jestli se příště budu muset takhle nadřít, tak jednoho z vás stáhnu z kůže!
Si tu me fais encore travailler si dur, je vous étripe tous les deux!
Ten se musel nadřít.
Il a trimé dur.
Odjedeš si s Codym, podepíšeš se na papír shrábneš peníze-- peníze, pro které se já musím nadřít.
Tu pars avec Cody, tu écris ton nom sur des morceaux de papiers et tu gagnes de l'argent. Moi, je dois suer pour gagner cet argent.
Chceš si nadřít držku?
Tu veux une baston?
Ale radši mám, když peníze dostanu, aniž bych se na ně musela nadřít.
Je préférerais gagner de l'argent sans avoir à travailler.
Ať sejmul Peta kdo chtěl, musel se pěkně nadřít.
Celui qui a eu Pete a dû l'avoir par surprise.
Dobře, pro tohle se musíš nadřít! - Víš ty co, Kenzi?
Faut bosser pour avoir ça!
Nemůžu uvěřit, že se musíš tolik nadřít, aby sis užil.
Je n'arrive pas à croire que tu te sois mis dans de tels pétrins pour coucher.
V případě, že se nechcete moc nadřít, tak je nejlepší nechat větrák udělat práci za vás.
Je fais quoi maintenant? Et si vous ne voulez pas vous jeter sur le dos, c'est mieux de laisser le ventilateur faire la plus grosse part du travail pour vous.
Jestli chcete vypadat rajcovně jako já, musíte se nadřít.
Si vous voulez être vraiment bonnes, comme moi, vous allez devoir transpirer.
Asi to bude tím, že jste se pro nic nemuseli nadřít.
Probablement parce que tu n'as jamais eu à travailler.
Ale chceš se takhle nadřít a pak obsadit Julii, co neumí zpívat?
Mais tu veux te taper tout ce boulot pour recruter une Juliette qui ne sait pas chanter?
A asi bychom se nemuseli tolik nadřít.
Et ça nous ferait moins de travail.

Možná hledáte...