narozdíl čeština

Příklady narozdíl francouzsky v příkladech

Jak přeložit narozdíl do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tedy narozdíl od zbytku domu, myslím.
Du reste de la maison, je veux dire.
To mělo, ano, ale narozdíl ode mě Linda nikdy nepřestane doufat.
Elle aurait dû, mais contrairement à moi, Linda a toujours espoir.
Narozdíl od obvyklého startu přímo vzhůru ušetříme palivo použitím míli dlouhé skluzavky, která nám udělí zrychlení.
Au lieu de décoller normalement, la déclivité de la rampe nous permettra d'assurer le démarrage en économisant du carburant.
Nevím, co ti Otoja řekla, ale narozdíl od ní bych vlastní sestře nikdy nepočítala úrok z půjčky.
Je ne sais pas ce que vous a dit Otoyo, mais prêter à intérêt à sa propre sœur va à l'encontre de mes principes.
Objem e 18 krát jeho 2 metrová výška. to dělá 36 kubických metrů. protože objem pravoúhlého hranolu se rovná. Povrch základny násobená jeho výškou, občané. Narozdíl od objemu pyramid.
Et, comme volume, elle a, 18 multiplié par 2 de haut, 36 m3, parce que le volume d'un parallélépipède rectangle, c'estla surface de base multipliée par la hauteur, citoyens.
Narozdíl od těch předtím.
Ça ne sera pas comme la dernière fois.
Problémem je, že není, narozdíl od mého přítele, uvězněn.
Le problème est qu'il n'a pas été arrêté, alors que mon jeune ami ici présent l'est!
Před mými lidmi bych je neuchránil. Narozdíl od Bennetta a tebe.
Je ne pourrai pas les protéger de mon peuple comme je l'ai fait pour Bennett et toi.
Narozdíl od nás třou zadními nohami, jako nějaké kobylky.
Sans se frotter l'arrière de nos jambes comme des sauterelles?
Co se to děje? Ty narozdíl od nás vůbec nestárneš.
Tu ne vieillis jamais, toi?
Liška bude určitě šťastná narozdíl od toho mladého muže.
Le renard t'en saura gré, mais pas lui, je le crains.
Narozdíl od vás jsou lidé plní emocí, které se rozumem nedají vysvětlit.
Les humains ressentent des émotions que la logique ne sait démêler.
Nezapomínejte, že oni jsou narozdíl od nás ozbrojení.
Vous oubliez qu'ils sont armés.
Narozdíl od toho co jsem slýchával dlouhé roky z různých zdrojů, jsem velice mile překvapen.
Après ce que j'avais entendu dire, j'ai été très très surpris.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Totiž, narozdíl od toho, co se často tvrdí v Kongresu USA, Evropa už nese lví podíl mírotvorného břemene (neřkuli pomoci při obnově) na Balkáně.
Car, contrairement à ce que l'on entend régulièrement au Congrès américain, l'Europe assume déjà la part du lion en ce qui concerne la charge de sauvegarder la paix (sans parler de l'aide à la reconstruction) dans les Balkans.

Možná hledáte...