narozdíl čeština

Příklady narozdíl portugalsky v příkladech

Jak přeložit narozdíl do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tedy narozdíl od zbytku domu, myslím.
Quero dizer. do resto da casa.
To mělo, ano, ale narozdíl ode mě Linda nikdy nepřestane doufat.
Pois devia, mas, ao contrário de mim, a Linda tem esperanças.
Narozdíl od Goebbelse, Himmlera a dalších si Kindler liboval v anonymitě.
Europa Ocidental, falando biológicamente. Ao contrário de Goebbels, Himler e o resto deles. Kindler tinha paixão pelo anonimato.
Tento poslední verš, narozdíl od obou předchozích, už nemluví o přítomnosti Boha.
Ou seja, Deus esteja próximo.
Narozdíl od těch předtím.
Não será como da última vez.
Ty narozdíl od nás vůbec nestárneš.
Por que você não envelhe como todos nós?
Nemá chuť, narozdíl ode mě.
Ele não tem muito apetite, ao contrário de mim.
Narozdíl od vás jsou lidé plní emocí, které se rozumem nedají vysvětlit.
Ao contrário de ti, os humanos têm emoções que a lógica não resolve.
Jsi anděl smrti, Doktor, narozdíl od nás.
O senhor é que é o anjo da morte, Doutor, não nós.
Narozdíl od tohodle kamrlíku, já bydlím v Trousdale. Tři akry.
Enquanto tu moras neste lixo, eu moro em Trousdale. 3 acres.
A zrovna bych si ho vybrala - narozdíl od tebe, nudného pedanta.
Eu prefiro ele a você, seu pedante chato.
Ale narozdíl od tebe, co?
OK. Mas diferente de ti, não sou?
Myslím tím vyřizovat věci, narozdíl od hašteření s hosty.
Fazer o que havia a fazer, em vez de me pegar com os hóspedes.
Costaine chápe osud jako něco velmi propojeného s náboženstvím narozdíl od Samuelse, který osud spíše staví do souvislosti s materiální přírodou a živly.
Costaine escreveu que o destino se relaciona apenas com a religião. Mas Samuels pensa que o destino é um elemento natural, como a terra, ar, fogo ou água.

Možná hledáte...