nasytit čeština

Překlad nasytit francouzsky

Jak se francouzsky řekne nasytit?

nasytit čeština » francouzština

saturer rassasier assouvir

Příklady nasytit francouzsky v příkladech

Jak přeložit nasytit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo mi, jako bych se nemohl nasytit vzduchu.
C'était comme si j'arrivais pas à aspirer assez d'air.
Musíme nejprve nasytit tvého ducha.
Vous devez vous nourrir l'esprit.
Mají být potrestáni za touhu nasytit hladovou duši?
Faut-il punir leur désir de nourrir leurs âmes affamées?
Nemůžu se jí nasytit.
Je ne me rassasie pas d'elle.
Můžeme vám ukázat, jak nasytit tisíce lidí.
On vous montrera comment nourrir des milliers de personnes.
Říká, že jakmile se meč vytasí, musí se nasytit krví.
Il dit, sabre dégainé doit goûter le sang.
Může slušnost nasytit tvůj hlad?
Qu'y a-t-il? La décence te coupe l'appétit?
Víš kolik hladových lidí by to mohlo nasytit?
Ca rassasierait bien des affamés.
Musím tě nasytit!
Je dois te procurer à manger!
Ale my náš lid dokážeme nasytit.
Mais le peuple est nourri.
Malý kousíček muže, který rozšířil holografickou zábavu do všech koutů tohoto kvadrantu. Který založil obchodní centra v kulturách, které nedokázaly nasytit ani své lidi.
Un échantillon de l'homme qui a exporté l'holographie de loisirs dans les secteurs les plus reculés du quadrant, qui a transformé en commerces florissants des entreprises au bord de la faillite.
Spolkni svou hrůzu a nech mě tě nasytit.
Ravale ton sentiment d'horreur et nourris-t'en.
Chci ji nasytit.
Je veux la satisfaire.
Věděla jak nasytit sto indiánů. pouze 50-ti chleby.
Elle savait comment nourrir une centaine d'indiens. avec seulement 50 pains frits.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich vědecké průlomy pomáhají nasytit svět a budeme potřebovat další.
Ce sont leurs découvertes scientifiques qui ont contribué à soulager la faim dans le monde et leurs découvertes à venir nous seront précieuses.
Nejchudší by tak byli schopni lépe nasytit a vzdělat své děti a stát se zdravějšími.
Les plus pauvres auraient ainsi les moyens de mieux nourrir et éduquer leurs enfants et d'être en meilleure santé.
LONDÝN - Potraviny pocházející z moře představují zdaleka nejobchodovanější globální komoditu, která dokáže nasytit miliardy lidí na celém světě.
LONDRES - Les produits de la mer sont de loin les denrées faisant l'objet du plus grand commerce mondial, nourrissant des milliards de personnes dans le monde entier.
Tyto pokroky nám umožní nasytit a zásobit energií - při nižších ekonomických a ekologických nákladech - světovou populaci, která má podle očekávání dosáhnout v roce 2050 devíti miliard lidí.
Ces différentes avancées sont vouées à nous permettre d'alimenter et d'approvisionner en énergie - pour un moindre coût économique et environnemental - les quelque neuf milliards de terriens prévus pour 2050.
Jsem optimistou v názoru, že dokážeme odvrátit nejhorší dopady klimatických změn a současně nasytit svět - budeme-li jednat ihned.
Je suis optimiste quant au fait que nous puissions éviter les pires impacts du changement climatique et nourrir l'humanité - si nous agissons maintenant.
Jasná příležitost nasytit obyvatelstvo se promrhává kvůli politice a byrokracii, přičemž Keňa bohužel není v tomto směru v Africe sama.
Il est clair dans ce cas-ci que le jeu politique et les instances bureaucratiques ont fait manquer une occasion d'assurer la sécurité alimentaire de la population.
Projekty poskytující bezplatné jídlo školákům nejen pomáhají nasytit mládež, ale zároveň motivují rodiče k tomu, aby drželi děti na škole.
Les programmes qui proposent des repas gratuits aux écoliers aident non seulement à nourrir les jeunes, mais créent également une incitation pour les parents à laisser leurs enfants aller à l'école.
Zeměkoule je schopna nasytit každého.
La Terre est capable de nourrir tout le monde.
Jak je možné, že v jedenadvacátém století, kdy jsme už člověka dostali na Měsíc a zpátky, stále nedokážeme nasytit všechny obyvatele planety?
Comment est-il possible en effet, au vingt et unième siècle, alors que l'homme est allé sur la Lune et en est revenu, que nous ne soyons toujours pas en mesure de nourrir tout un chacun sur notre planète?
Jedním z faktorů, který přispívá k chudobě, je neschopnost lidí efektivně se nasytit.
Un facteur qui contribue à cette pauvreté est l'incapacité des populations à se nourrir correctement.
Kdybychom tyto ztráty snížili na polovinu, mohl by svět nasytit o miliardu lidí více - a problém hladu by se stal rázem minulostí.
Réduire ce gaspillage de moitié permettrait de nourrir un milliard de personnes de plus - et règlerait une fois pour toute le problème de la faim.
Náš výzkum v oblasti potravinové bezpečnosti ukazuje, že existují chytré způsoby, jak nasytit více lidí na planetě - ty však jen málo souvisejí s kampaněmi proti plýtvání, jaké vidíme ve většině bohatého světa.
Nos recherches sur la sécurité alimentaire ont démontré qu'il existe des moyens intelligents de nourrir plus de monde - mais ces moyens n'ont pas grand chose à voir avec les campagnes en cours contre le gaspillage dans les économies avancées.
Problém tak netkví jen v tom, kolik krků je třeba nasytit, ale i v otázce, kolik je na planetě přebytečného tělesného tuku.
Le problème n'est donc pas juste le nombre de bouches à nourrir, mais aussi l'excès de masse corporelle grasse présente sur notre planète.

Možná hledáte...