osvědčený čeština

Překlad osvědčený francouzsky

Jak se francouzsky řekne osvědčený?

osvědčený čeština » francouzština

éprouvé

Příklady osvědčený francouzsky v příkladech

Jak přeložit osvědčený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já osobně používám osvědčený Mauser s pořádným kalibrem.
Moi, j'utilise un fusil à verrou de gros calibre.
Osvědčený turecký tabák.
Ce diabolique tabac turc règlera cela.
Pouze porušila nezlomný a časem osvědčený. kód naší společnosti.
Elle a à peine viole une règle consacrée rigide de notre société.
Můj osvědčený šarm, toť královská lučavka, která dosud rozpustila odolnost každé ženy.
Une valse sensuelle et mon charme personnel feraient fondre n'importe quelle femme.
Abych ušetřil čas, chtěl jsem osvědčený výrobek.
Pour gagner du temps, je voulais un produit connu.
To je starý osvědčený recept na vlasovou vodu a má zázračné účinky.
Une recette de lotion capillaire très puissante.
Pro tohle neexistuje žádný osvědčený vzor.
II n'y a pas là de modèle éprouvé, que je sache.
To je osvědčený, nebo už chceš být jen v paměti švába.
Tony, ça a intérêt à marcher. si tu ne veux pas finir en images numériques.
Je to časem osvědčený způsob z dob, kdy se medicína dělala hlavou, srdcem a rukama. Směle do toho.
C'est une technique de nos ancêtres qui fait appel à votre tête, votre coeur et vos mains, alors, au boulot.
Osvědčený postup.
Le geyser.
Tebe se nikdo neptá! Zavgarodny, to je tvůj osvědčený fígl nebrat telefon.
On sait que tu laisses sonner sans répondre!
Rád bych vás upozornil, že pokud takto svévolně měníte časem osvědčený recept, těžko to pak můžete vydávat za chuť domova.
Si vous vous permettez de changer la recette traditionnelle, ça n'a plus rien à voir avec le plat d'origine.
Znám jen dva osvědčený způsoby, jak chlapa umlčet.
Je connais que deux façons de faire taire un homme.
Žijete si svůj život v docela normální, řekla bych osvědčený realitě.
On vit notre vie en ayant toujours les pieds sur terre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvním krokem by bylo zahrnutí veškerých nákupů ruského paliva do dovozních kvót, což je v EU osvědčený nástroj, neboť ho unie často používá u dovozů zemědělských produktů ze třetích zemí.
La première étape serait de soumettre tous les achats de combustible russe à des quotas d'importation, un outil qui a fait ses preuves dans l'UE, où il est souvent utilisé sur les importations de produits agricoles en provenance des pays tiers.

Možná hledáte...