příspěvek čeština

Překlad příspěvek francouzsky

Jak se francouzsky řekne příspěvek?

Příklady příspěvek francouzsky v příkladech

Jak přeložit příspěvek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pan a paní Wardovi. Žádný příspěvek.
M. et Mme Thurston Ward: pas un sou.
Takže lidi, budu vyvolávat vaše jména ze seznamu. Chci, abyste se ozvali a řekli mi, co chcete dát. co bude váš příspěvek.
Je vais vous appeler de cette liste, et je veux que vous répondiez pour me dire ce que vous allez donner.
To je příspěvek na jeho výchovu.
Ça m'aidera à l'élever.
Slíbil jsi, že probereme ten příspěvek na dětský domov.
On devait parler de mon projet d'orphelinat.
Abych tě otci nevěsty představil jako svůj jediný příspěvek.
Ellie était au bord des larmes.
V tomto přesném okamžiku ty, s rychlostí mechanického mozku, zvážuješ a propočítáváš nekonečnou řadu možností, že. 1) On utratill svůj příspěvek na tento měsíc.
Avec la rapidité d'un cerveau mécanique, tu envisages toutes les possibilités. 1) Il a dépensé sa pension du mois.
Členský příspěvek.
Voilà ma cotisation.
Uznávám příspěvek pana Deverauxe pro tuto zemi ale to mu nedává právo opovrhovat zákony tohoto státu.
Je reconnais le bien que M. Devereaux a fait à cet Etat. Mais cela ne lui donne pas le droit d'en bafouer les lois.
Proč že opustí příspěvek Dave bez nároku.
Quoi? - Que vous ne répondiez pas au tir. - Vous appelez ça un tir?
Dostáváte příspěvek.
Vous recevez une indemnité.
A vy si to můžete odečíst protože jde o charitativní příspěvek.
Vous recevriez la déduction car vous aideriez une charité.
Za tebe příspěvek nedostanem!
Pour toi, y a pas d'assistante sociale.
Slušné benefity včetně cestování, příspěvky na oblečení, příspěvek do penzijního fondu.
Avantages divers, tels que voyages, garde-robe. plan de retraite très généreux.
Slíbil jsem značný příspěvek jejich charitě pro domácí zvířata.
J'ai promis de contribuer à leur société pour les animaux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich příspěvek byl sám o sobě odhalením, avšak to, co následovalo, bylo ještě zajímavější.
Leur article constituait une affaire en lui-même, mais les conséquences qu'il a eues étaient encore plus intéressantes.
Kdyby se tak bylo stalo, Rusové by dnes láskyplně vzpomínali, jak dostali od mezinárodního společenství hotovostní příspěvek, místo aby mu vyčítali, že převedlo prostředky na zkorumpované politické špičky.
Si ceci avait eu lieu, les Russes se seraient souvenus avec plaisir de l'aide en espèce qu'ils auraient perçue de la communauté internationale. Au lieu de cela, ils l'ont condamnée pour les transferts de fonds qu'elle a consentis aux dirigeants corrompus.
Na tak relativně nepočetnou profesi to zní jako hezký příspěvek, zvláště když provedeme jednoduchý matematický výpočet.
Cela semble être une belle contribution pour une profession relativement petite, surtout si nous faisons un peu d'arithmétique simple.
Pokud bude na druhé straně úvěr od MMF nabídnut s výhodnými podmínkami, bude to pozitivní příspěvek.
Si, d'un autre côté, le crédit du FMI est accordé selon des conditions raisonnables, il apportera une contribution positive à la restructuration.
Příspěvek Asie OSN je sice značný, ale mohl by být ještě větší.
Le rôle de l'Asie aux Nations unies, bien qu'appréciable, pourrait être plus important.
Během celého tohoto procesu budou mít maximální význam kreativní řešení a v tomto směru bude příspěvek internetových společností neocenitelný.
Dans ce processus, les solutions créatives et la contribution des entreprises d'Internet seront inestimables.
Rakovina děložního hrdla navíc postihuje ženy během ekonomicky nejproduktivnějších let, kdy je jejich příspěvek společnosti a ekonomice nejvyšší.
En outre, le cancer du col de l'utérus frappe les femmes dans leurs années les plus économiquement productives, alors que leur contribution à la société et à l'économie est à son plus haut.
Tento příspěvek je sice důležitý, avšak není jediným, na němž záleží.
Mais même si cette contribution est importante, elle n'est pas la seule chose qui compte.
To je případ Velké Británie, která byla požádána, aby zaplatila dodatečný příspěvek do rozpočtu EU ve výši přibližně dvou miliard eur (což se rovná zaokrouhlovací chybě v celkovém britském rozpočtu).
C'est le cas du Royaume Uni, à qui l'on a demandé de régler une contribution supplémentaire au budget de l'UE d'environ deux milliards d'euros (2,5 milliards de dollars, ce qui correspond à une erreur négligeable dans le budget du Royaume Uni).
Euro bylo zavedeno v duchu této solidarity a jeho příspěvek k omezení hospodářské a finanční nestability v Evropě v uplynulých pěti letech by se neměl podceňovat.
L'euro a été fondé dans cet esprit de solidarité et il ne faut pas sous-estimer sa contribution à la limitation de l'instabilité économique et financière en Europe au cours des cinq dernières années.
Ekonomický příspěvek tohoto sektoru dále podkopává skutečnost, že globální ceny komodit, na nichž jsou závislé přepravní sazby, v poslední době klesají.
Obstacle supplémentaire à la contribution de ce secteur à l'économie, les prix mondiaux des matières premières, dont dépendent les tarifs d'expédition, ont récemment connu une baisse.
I když dary poskytnuté Andrewem Carnegiem a Johnem D. Rockefellerem upravíme o inflaci, Buffettův příspěvek je větší.
Même en ajustant les dons d'Andrew Carnegie et de John D. Rockefeller sur l'inflation, celui de Buffet est plus important.
Tentokrát se musí investice rozprostřít do všech sektorů, což zvýší jejich konkurenceschopnost a tím i jejich příspěvek k růstu HDP.
Cette fois, l'investissement devra être réparti entre tous les secteurs, stimulant le renforcement de leur compétitivité et, par conséquent, leur contribution à la croissance du PIB.
Tento skromný příspěvek by v chudých zemích dokázal denně zachránit 21 000 životů.
Cette modeste contribution sauverait 21 000 vies par jour dans les pays pauvres.

Možná hledáte...