přesadit čeština

Překlad přesadit francouzsky

Jak se francouzsky řekne přesadit?

přesadit čeština » francouzština

transplanter replanter

Příklady přesadit francouzsky v příkladech

Jak přeložit přesadit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím přesadit svůj stromek.
Oui, je dois planter mon arbre.
Chcete říct, že zkusíte přesadit za letu pilota do 747?
Vous allez essayer de transférer un pilote dans un 747 en plein vol?
Zkoušela jsem ho přesadit, ale nic nepustilo kořeny.
J'ai essayé de replanter mais ça n'a rien donné.
Chci ho přesadit.
Pour le planter ailleurs.
Můžete se přesadit?
Aucun problème.
Fušeřina z přelomu století, koňský klih a záplata. takže jsem musel ten krk přesadit.
Sale boulot du début du siècle. J'ai réparé le manche. Gros travail.
Justin si myslí, že hortenzie potřebují přesadit.
Il. - Justin pensait que les Hortensias devaient être changées.
Vzít květinu, vytrhnout ji z půdy, a přesadit do jiné půdy. Zalévej, nezalévej, a ona zkomírá.
Si vous arrachez une fleur pour la replanter dans un autre sol, inutile d'arroser, elle va dépérir.
Prostě je přesadit, víte?
Uniquement les transplanter.
Možná byste mi mohla jen přihrávat nápady, přesadit fíkus.
On peut jeter des idées sur le papier, rempoter le ficus.
Mohl bych ho přesadit ke gumovníku.
Je pourrais le greffer sur le caoutchouc.
Tak konečně uhneš, nebo tě mám přesadit jako krásnou malou květinku.
Tu te décales, ou je dois te mettre sur le côté, comme un magnifique petit gnome que tu es?
Musím jen vykopat palmu, zvednout jí přibližně o metr výš, a přesadit ji zpátky.
Je vais d'abord déterrer le palmier, faire un talus d'environ un mètre de hauteur, et replanter le palmier par-dessus.
Takže je musíme přesadit sem.
Alors on les détache juste ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čína pochopila, že nemůže prostě přesadit hospodářské instituce, které se osvědčily v jiných zemích; co jinde uspělo, musí se přinejmenším adaptovat podle jedinečných potíží, jimž Čína čelí.
La Chine a reconnu qu'elle ne pouvait pas simplement importer les modèles d'institutions économiques qui ont fonctionné dans d'autres pays; du moins, ce qui a réussi partout ailleurs doit être adapté aux difficultés uniques rencontrées en Chine.
Reformy ostatně nejsou rostliny předpěstované v pařníku, které lze přesadit do libovolné půdy.
Ce ne sont pas, après tout, des plantes de serre, que l'on peut replanter à l'envi dans n'importe quelle terre.

Možná hledáte...