přetékat čeština

Překlad přetékat francouzsky

Jak se francouzsky řekne přetékat?

přetékat čeština » francouzština

déverser déborder

Příklady přetékat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přetékat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle město bude přetékat jako sud při povodni.
Notre ville sera pleine à craquer.
Proč se nevykrmit a pak přetékat dobrou náladou?
Tu te souviens de tante miriam et oncle david?
Nech to přetékat přez sebe.
Laisse-toi entraîner.
Tento pokoj musí přetékat psychickou energií.
Cette chambre regorge d'ondes parapsychiques.
Nenechali by ji odejít. Pokoušeli se přetékat s její chorobou.
Ils voulaient toujours s'occuper de sa maladie.
Ale vím přesně, co se stává, když emoce začnou přetékat.
Mais je sais exactement ce qu'il peut arriver si on se laisse dépasser par les émotions.
Budou všechny nože zabodnuté ve zdi, bude přetékat vana?
Les couteaux seraient-ils sortis? La baignoire déborderait-elle?
A když vítězství nabydeme. celé město před námi bude klečet na kolenou a naše kalichy budou přetékat sladkou karmínovou krví, a budeme nejvyšší vládci. Halo?
Et quand nous l'emporterons. toute la ville s'agenouillera à nos pieds, nos coupes déborderont de doux sang pourpre, et nous règnerons.
Víte, tyto modely mají tendenci přetékat, když se táta, který právě převzal domácí povinnosti, nachází v nejzatíženější situaci a.
Vous voyez, ce genre de modèle a tendance à déborder quand un père prend en charge ses responsabilités doméstiques, et qu'il est dépassé par.
Nicku! Jestli tě uvidím v blízkosti nemocnice, Sonina bytu, kdekoliv, kde je ona, způsobím ti tolik problémů, že ti budou přetékat přes hlavu.
Si je te vois traîner autour d'elle, je vais te pourrir la vie.
Potřebuji, aby viděl The Paradise přetékat zákazníky.
J'ai besoin qu'il voit le Paradis bondé de clients.
Můžu se ti osobně zaručit, že tvoje semináře o Virginii Woolfové budou příští rok přetékat superlidmi.
Je peux te garantir personnellement que l'an prochain, il y aura des gens exceptionnels à tes séminaires.

Možná hledáte...