půjčovat čeština

Překlad půjčovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne půjčovat?

půjčovat čeština » francouzština

prêter emprunter

Příklady půjčovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit půjčovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná ho tam dal, protože je hrdý a nechce si půjčovat.
Il a eu besoin d'argent et était trop fier pour en demander.
Jak jistě chápeš, nemůžu ti do nekonečna půjčovat peníze.
Tu comprendras que je ne peux pas te prêter de l'argent indéfiniment.
Neměla bys svoje svetry půjčovat drbnám.
Tu ne devrais pas prêter tes pulls aux bavardes.
Koneckonců já jsem vlastníkem toho alba známek a nezamýšlím ti ho už s takovýmihle scénami nadále půjčovat.
Bon, c'est moi le propriétaire du registre. Je ne te le prêterai à de telles fins.
Obecně řečeno. Bernie nechodí na osobní pohovory se svými zákazníky. Ale jsem vyrozuměn, že požaduješ určitou částku peněz,. která je o něco větší, než jsme zvyklí půjčovat.
D'habitude, Bernie n'exige pas de rencontrer ses clients mais je crois que vous lui demandez une somme bien supérieure à ses prêts courants.
U lichvářů si půjčovat nebudeme!
Je ne négocierai pas avec des usuriers.
Zkouším tu rozjet obchod a ty nebudeš. už nikdy nikomu půjčovat můj náklaďák.
Moi, j'essaie de faire marcher cette affaire, alors tu prêtes plus mon camion à personne.
Nemůžeme si už víc nic půjčovat.
On ne peut plus vous prêter le camion.
Je to ponižující, pořád si půjčovat Anatolijův byt.
C'est humiliant de toujours aller chez Anatole.
Kdybychom si museli půjčovat byt nebo se scházet bůhvíkde, jestlipak bys za mnou chodil?
Mais si tu devais demander à un ami ou je ne sais pas si on devait se voir quelque part, dans des endroits impossibles, tu viendrais quand même avec moi?
Kdyby ses vdala a měla svůj obchod jako tvoje sestra, nemusela by sis půjčovat peníze.
Si tu te mariais et avais une franchise. tu n'aurais pas à emprunter d'argent.
Ještě že si nemusíš půjčovat jeho kalhoty.
Heureusement que ce n'est pas le pantalon!
Že si ho budem půjčovat o víkendech?
Faire des tours pour le week-end.
Obligace je způsob, jak lidem půjčovat peníze.
Une obligation est un moyen de prêter de l'argent aux gens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A Světová banka a Evropská investiční banka přestaly půjčovat na uhelné elektrárny s vysokými emisemi.
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
V důsledku toho se zdráhají půjčovat, což omezuje investice.
Leur réticence subséquente à accorder des prêts restreint les investissements.
Investoři například navzdory vší rozpačitosti nad americkým národním dluhem budou i nadále půjčovat Spojeným státům peníze.
Ainsi malgré toute l'inquiétude qui s'exprime au sujet de leur dette publique, les investisseurs vont continuer à prêter des dollars.
Schopnost USA půjčovat si enormní sumy peněz na nízký úrok prozatím působí na americkou ekonomiku jako obrovská dávka steroidů.
Actuellement, la capacité américaine d'emprunter des sommes considérables à des taux d'intérêt extrêmement bas agit sur l'économie comme une énorme dose de stéroïdes.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
Les gouvernements qui n'ont pas les moyens d'emprunter à faible taux (ou qui n'en ont même pas la chance) des marchés n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture.
Některé domácí banky budou samozřejmě půjčovat i nadále.
On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits.
Někteří vývozci komodit však stále hledají cesty, jak si půjčovat a nevystavovat se přitom nadměrnému riziku.
Mais certains exportateurs de matières premières recherchent encore des moyens d'emprunter qui ne les exposeront pas à des risques excessifs.
Dokud bude přetrvávat dosavadní stav charakterizovaný silným globálním růstem a ohromující makroekonomickou stabilitou, mohou si USA i nadále půjčovat a pracovat s obchodními deficity bez okamžitých důsledků.
Tant que le statu quo perdure, avec une forte croissance mondiale et une étonnante stabilité macroéconomique, les Etats-Unis peuvent continuer à emprunter et à ignorer les déficits budgétaires sans conséquence immédiate.
Dalším úkolem bude naléhat na obnovu bankovního kapitálu, aby komerční banky mohly opět půjčovat na dlouhodobější investice.
A l'étape suivante, il faudra inciter à la restauration d'un capital bancaire pour que les banques commerciales recommencent à accepter les prêts pour des investissements de long terme.
Dolar oslabuje, neboť finanční trhy chápou, že USA si v příštích letech budou muset půjčovat obrovské částky v zahraničí.
Les marchés financiers comprenant que les USA devront emprunter en quantité à l'étranger lors des prochaines années, le dollar s'affaiblit.
Ještě zlověstnější je, že podle všeho skončí i ochota zahraničních centrálních bank půjčovat USA.
Et ce qui est encore plus inquiétant, les banques centrales étrangères ne voudront sans doute bientôt plus prêter aux USA.
Půjčky na vzdělání by měly v městské i venkovské Číně zaznamenávat raketový růst, avšak banky nevědí, komu půjčovat, a tak prostě nepůjčují.
Les emprunts liés à la scolarité devraient être en plein essor à l'heure actuelle dans la Chine urbaine et rurale, or les banques ne savent pas à qui les accorder. Et il en résulte qu'elles ne prêtent pas.
Musela by si půjčovat za podmínek vlastního ratingu, což by pro fiskálně slabší země bylo finančně nedostupné.
Il devrait emprunter en vertu de son propre classement, ce qui serait prohibitif pour les pays fiscalement plus faibles.
Druhá možnost spočívá v tom, že investoři a podnikoví ekonomové by si mohli stále sebevědoměji a agresivněji půjčovat eura, proměňovat je na dolary a těžit z vyšších úrokových sazeb v USA.
Une autre est que les investisseurs et les trésoriers d'entreprise deviennent de plus en plus confiants et agressifs et empruntent des euros pour les convertir en dollars et profiter de la hausse des taux américains.

Možná hledáte...