putovat čeština

Překlad putovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne putovat?

putovat čeština » francouzština

émigrer voyager au loin migrer basculer

Příklady putovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit putovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je na ní cosi tajemného. Něco, co muže láká. Co je nutí putovat přes hory a doly, podél potoků a řek až k moři.
Sa magie nous éloigne de la terre, nous fait descendre collines, rivières et fleuves jusqu'à la mer.
A aby se prokázalo, zda budou dodržovat Jeho přikázání, nechal je putovat přes poušť 40 let, než zemřelo celé pokolení, které před očima Páně spáchalo zlo. Avšak nevyhynuli.
Et pour les mettre à l'épreuve de ses commandements, il les fit errer dans le désert durant 40 ans jusqu'à ce que les générations ayant commis le mal au regard du Seigneur se soient éteintes.
Může putovat 6 měsíců aniž vzbudí pozornost. Ne!
Il peut se passer d'attentions pendant six mois.
Museli putovat pustou, opuštěnou krajinou kde byla malá možnost že budou objeveni a zajati.
Ils traversaient des pays déserts et inhospitaliers où les risques d'être découverts étaient moindres.
Budeme putovat dny, týdny a měsíce, ale. na konci cesty na nás čekají hrady, poklady a jemné ženy. s velkými cecky.
Nous marcherons des jours, des semaines, des mois mais nous aurons château, richesses et femmes au gros cul.
Bez volského spřežení, putovat dál po zemi.
Fini le cauchemar, j'tirerai tout seul mon char.
Budu stejně putovat tím směrem, jen tak, ze zvyku.
L'enfer, j'en ai I'habitude.
Vaše pohostinnost byla velmi milá, ale musím putovat dál.
Vous avez été d'une grande hospitalité, mais je dois poursuivre ma route.
Z Rífu odejdou všechna cizí vojska a Raisuli a jeho stoupenci budou moci svobodně putovat městy a tržišti.
Les étrangers évacueront le Rif. et Raisuli et son escorte circuleront. librement dans le pays.
Otče Merrine, až budu putovat údolím smrti, buď se mnou.
Père Merrin, dans la vallée de la mort. accompagnez-moi.
A nové civilizace, k nimž budeme putovat, budou úplně jiné než cokoliv, co znáte.
La civilisation que nous allons rejoindre ne ressemble pas à la vôtre.
Nechte tuto malou sílu a teplo putovat rukama k ramenům.
Laissez petit à petit cette tension et cette chaleur remonter depuis votre bras jusqu'à vos épaules.
Musíme putovat mnoho měsíců. mnoho. mnoho měsíců.
Nous devons voyager beaucoup de lunes. Beaucoup beaucoup de lunes. Beaucoup.
Potřebuju putovat, poznávat lidi, ženské, holky a to mi dá jen cirkus.
Je dois voyager, connaître les gens, les femmes, les filles, grâce au cirque!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obecně tvrdí, že nepotřebujeme více automobilů, nýbrž více péče, takže stimulační peníze by měly putovat do zdravotnictví, školství a ochrany životního prostředí.
En général, prétendent-ils, nous avons besoin de plus de soins, et non de voitures, donc l'argent de relance devrait servir à la santé, l'éducation et la protection de l'environnement.
Veškerá tato likvidita, bude se tvrdit, musela někam putovat.
Tout cet argent, diront-il, devait bien aller quelque part.

Možná hledáte...