putovat čeština

Překlad putovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne putovat?

putovat čeština » spanělština

migrar emigrar

Příklady putovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit putovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A aby se prokázalo, zda budou dodržovat Jeho přikázání, nechal je putovat přes poušť 40 let, než zemřelo celé pokolení, které před očima Páně spáchalo zlo. Avšak nevyhynuli.
Y para probar si cumplirían sus mandamientos, los hizo caminar por el desierto durante 40 años, hasta que la generación que había cometido el mal ante los ojos del Señor, desapareció.
Museli putovat pustou, opuštěnou krajinou kde byla malá možnost že budou objeveni a zajati.
Siempre viajaban por tierras desérticas, donde las posibilidades de ser atrapados eran menores.
Vy, kteří jste byli se Mnou tak dlouho, kteří jste se vzdali všech, abyste Mne následovali a mohli putovat se Mnou po všech těch prašných cestách. Díky tomu jste byli Mými přáteli.
Vosotros que habéis estado conmigo tanto tiempo que habéis dejado todo para seguirme que habéis caminado conmigo por caminos polvorientos a lo largo de todo, habéis sido mis amigos y os he amado.
Budeme putovat dny, týdny a měsíce, ale. na konci cesty na nás čekají hrady, poklady a jemné ženy. s velkými cecky.
Marcharemos días, semanas y meses, pero por. fin, tendremos castillos, riquezas y mujeres Brancaleones. de grandes pechos.
Budeme chvíli putovat společně.
Así aumentaremos el séquito del Papa.
Budu stejně putovat tím směrem, jen tak, ze zvyku.
Voy de todas formas en esa dirección, por costumbre.
Vaše pohostinnost byla velmi milá, ale musím putovat dál.
Tu hospitalidad fue muy generosa, pero debo proseguir mi viaje.
Z Rífu odejdou všechna cizí vojska a Raisuli a jeho stoupenci budou moci svobodně putovat městy a tržišti.
Los soldados extranjeros dejarán el Rif y el Raisuli y los suyos tendrán libertad para ir a ciudades y mercados.
Otče Merrine, až budu putovat údolím smrti, buď se mnou.
Padre Merrin, en el valle de la muerte umbrosa acompáñeme.
Je pro nás možné vysílat vlny, které by putovaly kolem světa. Taktéž jsou vlny, které mohou putovat do vesmíru.
Es posible enviar ondas que viajen por todo el mundo tambien hay otras que viajan por el espacio.
Mým přáním je putovat.
Mi deseo es que vagar.
Nechte tuto malou sílu a teplo putovat rukama k ramenům.
Dejad que, poco a poco, esta tensión y este calor. os suban desde el brazo hasta los hombros.
Musíme putovat mnoho měsíců. mnoho. mnoho měsíců.
Debemos viajar muchas lunas. Muchas muchas lunas.
Potřebuju putovat, poznávat lidi, ženské, holky a to mi dá jen cirkus.
Debo caminar, conocer a la gente las mujeres. Lo encontraré sólo en el circo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním z problémů je vývoj takových mikro- či nanočástic, které dokážou putovat krevním řečištěm, aniž je během cesty pohltí jiné buňky.
Un problema es el de diseñar macropartículas o nanopartículas que puedan recorrer la corriente sanguínea sin ser absorbidas por otras células durante su recorrido.
Hospodářská pomoc by měla putovat současně do Jordánska a Libanonu, aby se tyto země mohly vyrovnat s přílivem uprchlíků.
La asistencia económica debe ir dirigida simultáneamente a Jordania y al Líbano para ayudarlos a afrontar la avalancha de refugiados.
Obecně tvrdí, že nepotřebujeme více automobilů, nýbrž více péče, takže stimulační peníze by měly putovat do zdravotnictví, školství a ochrany životního prostředí.
En general, señalan que necesitamos más empeño no más autos, por lo que los fondos de los programas de estímulo deberían destinarse a la salud, educación y la protección del medio ambiente.
Veškerá tato likvidita, bude se tvrdit, musela někam putovat.
Toda esa liquidez, argumentarán, tenía que ir a algún lugar.

Možná hledáte...