putovat čeština

Překlad putovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne putovat?

putovat čeština » portugalština

migrar emigrar

Příklady putovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit putovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A aby se prokázalo, zda budou dodržovat Jeho přikázání, nechal je putovat přes poušť 40 let, než zemřelo celé pokolení, které před očima Páně spáchalo zlo. Avšak nevyhynuli.
E para provarem se obedeceriam aos seus mandamentos ou não. fê-los vaguear nos desertos durante 40 anos. até toda geração que praticara o mal aos olhos do Senhor. se ter findo.
Museli putovat pustou, opuštěnou krajinou kde byla malá možnost že budou objeveni a zajati.
Eles tiveram de atravessar paisagens áridas e desoladas. onde as hipóteses de serem capturados ou detidos eram menores.
Vy, kteří jste byli se Mnou tak dlouho, kteří jste se vzdali všech, abyste Mne následovali a mohli putovat se Mnou po všech těch prašných cestách. Díky tomu jste byli Mými přáteli.
Vós. que estais comigo há tanto tempo. que abandonastes tudo para seguir-me. que caminhastes comigo nessas estradas empoeiradas. fostes meus amigos por todo esse tempo.
Budeme putovat dny, týdny a měsíce, ale. na konci cesty na nás čekají hrady, poklady a jemné ženy. s velkými cecky. Vlajkonoši, vytáhni vlajku.
Marcharemos por dias, semanas e meses, mas por fim, teremos castelos, riquezas e mulheres brancas. de grandes peitos.
Budu stejně putovat tím směrem, jen tak, ze zvyku.
É uma profissão que me faz caminar nessa direcção.
Vaše pohostinnost byla velmi milá, ale musím putovat dál.
Sua hospitalidade foi muito gentil, mas devo prosseguir.
Z Rífu odejdou všechna cizí vojska a Raisuli a jeho stoupenci budou moci svobodně putovat městy a tržišti.
Os soldados dele sairão do Rif, e o Raisuli e os seus seguidores poderão caminhar livremente, pelas cidades e mercados.
Otče Merrine, až budu putovat údolím smrti, buď se mnou.
Padre Merrin, no vale da sombra da morte esteja ao meu lado.
A nové civilizace, k nimž budeme putovat, budou úplně jiné než cokoliv, co znáte.
E as novas civilizações que visitaremos não serão como nada que tenham visto antes.
Musíme putovat mnoho měsíců. mnoho. mnoho měsíců.
Devemos viajar muitas luas. Muitas muitas luas. Muitas.
Proč musela žena se slabým srdcem putovat přes hory?
Porque levaste a atravessar montanhas uma mulher com o coração frágil?
Budu putovat.
Ao passar pela caminhada.
A proto chceme žít podle svého. Nemáme se kam vrátit, ani kam odejít. Proto musíme do nekonečna putovat.
Como nunca poderemos regressar a casa andamos constantemente de planeta em planeta.
Byla to reklamní fotka na můj sloupek, která měla putovat městem na autobusu.
Era para promover a minha coluna, colocando posters nos autocarros.

Možná hledáte...