počasí čeština

Překlad počasí francouzsky

Jak se francouzsky řekne počasí?

Příklady počasí francouzsky v příkladech

Jak přeložit počasí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Počasí v L.A. je bezva.
Le temps est sympa à Los Angeles.
Počasí se náhle změnilo.
Le temps se gâta subitement.
Máme dnes krásné počasí.
Beau temps, aujourd'hui.
Krásné počasí pro kachny.
Beau temps pour les canards.
Oceán moc pěkný, když poručíte počasí, nebo vajíčka k snídani.
Il faisait froid. Océan, très beau quand on commande beau temps.
Počasí jako na zakázku, kapitáne.
Le temps est au beau fixe.
Zlé počasí pro slavnost.
Mauvais temps pour la fête.
Chtěli po mně provaz a deku, v takovémhle počasí.
Ils m'ont fait prendre une corde et une couverture, par une telle nuit.
Pouze v případě nepříznivého počasí.
Seulement par mauvais temps.
Nemožné počasí.
Quel temps impossible!
Podívejte, máme skvělé počasí.
Quelle journée magnifique!
Co tím myslíš? Nezmínil ses v žádném dopise o hrozném deštivém počasí na Floridě.
Dans tes lettres, tu ne parles pas du raz-de-marée de Floride qui était dans tous les journaux.
Počasí, už je hezky.
Beau temps.
Občas, tedy dle přízně počasí, sem přijdou.
De temps à autre, si le climat le permet, ils accomplissent le voyage.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Počasí je středomořské a znenadání jsou takoví i lidé.
Le climat est méditerranéen, et soudain les habitants aussi.
Zemědělské oblasti už dnes potřebují získat větší odolnost vůči stále prudším výkyvům počasí.
Les régions agraires requièrent déjà une plus grande résilience devant une plus grande variabilité du climat.
Musejí vědět, že toto opatření bude mít na potravinovou inflaci stejný účinek asi jako tanec deště na počasí.
Ils doivent bien savoir que cette mesure aura autant d'effet sur l'inflation des produits alimentaires que les danses de la pluie en ont sur le temps qu'il fait.
V posledních 12 měsících se v Indii, na Filipínách i jinde podařilo zachránit tisíce životů díky kvalitnějším předpovědím počasí, systémům včasného varování a evakuačním plánům.
Durant ces 12 derniers mois, des milliers de vies ont été sauvées en Inde, aux Philippines et ailleurs, grâce à l'amélioration des prévisions météorologiques, à des systèmes d'alerte précoce et à des plans d'évacuation.
Teplejší a vlhčí počasí zlepší podmínky pro malarického parazita.
Un climat plus chaud, plus humide favorise le développement du parasite responsable du paludisme.
Ve většině regionů změna počasí zemědělskou produktivitu zvýší.
Pour la plupart des régions, les changements climatiques vont contribuer à une meilleure productivité agricole.
Letošní bouře ve střední a jižní Číně zapříčinily nejhorší zimní počasí za půlstoletí.
Avec les tempêtes de cet hiver, le centre et le sud de la Chine ont eu le temps le plus épouvantable depuis un demi siècle.
S morálním hazardem nedomyslitelným od pojištění plodin se lze vypořádat, jestliže odškodné nezávisí na samotné neúspěšné sklizni, ale na špatném počasí, jež ji způsobilo.
Le danger moral implicite aux assurances agricoles peut être géré par le conditionnement des versements non pas sur l'anéantissement de la récolte mais plutôt sur le mauvais temps qui l'aura causé.
Vzhledem k tomu, že zemědělec nemůže počasí ovlivnit, morální hazard neexistuje.
Puisque les fermiers ne peuvent influencer la météo, le danger moral est écarté.
V minulosti nedokázalo pojištění proti povětrnostním škodám účinně řídit zemědělská rizika, protože jsme nedokázali dostatečně přesně měřit dopady počasí na úrodu.
Par le passé, les assurances liées à la météo ne permettaient pas de gérer les risques agricoles de manière efficace parce qu'on ne pouvait pas mesurer suffisamment bien les effets du climat sur les récoltes.
Aby se pojištění uplatnilo jako prostředek řízení rizika, je nezbytné počasí měřit na jemně rozčleněné místní úrovni a ve správný okamžik provést správné měření.
Pour que l'assurance soit efficace dans son rôle de gestionnaire du risque, le climat doit pouvoir être mesuré dans le plus grand détail au niveau local, des mesures précises étant prises à des moments précis.
Plodiny jsou obzvlášť citlivé v určitých údobích, například když semena začínají klíčit nebo když špatné loňské počasí ohrozí víceleté plodiny.
Les récoltes sont particulièrement vulnérables à certains moments, quand, par exemple, les semences commencent à germer ou quand le mauvais climat de l'année précédente fait encourir certains dangers aux plantes pérennes de l'année précédente.
Dnes pojištění proti povětrnostním škodám využívá k měření dopadů počasí na místní zemědělství většího počtu důmyslných meteorologických stanic a hlubokých znalostí agronomie.
Aujourd'hui, les assurances sur le climat utilisent un nombre étendu de stations météorologiques sophistiquées et une connaissance approfondie des sciences agricoles pour mesurer les effets du climat sur l'agriculture locale.
Nebýt počasí, připadáte si na ní jako ve Švýcarsku.
A part pour la météo, l'autoroute donne la sensation d'être en Suisse.

Možná hledáte...