podrývat čeština

Překlad podrývat francouzsky

Jak se francouzsky řekne podrývat?

podrývat čeština » francouzština

miner

Příklady podrývat francouzsky v příkladech

Jak přeložit podrývat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohu podrývat účel senátního výboru!
Je ne puis trahir la Commission.
Přestaneš se pokoušet podrývat mou rodičovskou autoritu, stařeno?
Tu as fini de saper mon autorité parentale, la vieille?
Příliš dlouho bylo ohromným korporacím dovoleno podrývat demokracii tady ve Spojených státech i všude po světě.
Il y a trop longtemps qu'on autorise les sociétés à ébranler la démocratie, aux États-Unis et dans le monde entier.
Neměl by si podrývat autoritu doktorky Weirové v přítomnosti seržanta Batese.
Vous n'auriez pas dû défier l'autorité du Dr Weir devant Bates.
Snažíš se říct že bychom neměli podrývat tradiční metodu policejní identifikace ačkoli je očividně nespolehlivá?
Tu penses qu'on ne devrait pas discréditer la méthode traditionnelle d'identification des suspects, bien qu'elle ne soit manifestement pas fiable?
Přestala byste podrývat moji autoritu?
Vous devriez peut-être arrêter de saper mon autorité.
Tak ho budeš podrývat. Hunta nahlaš.
Il sapera vos efforts.
Kriste, to musíš podrývat všechno, co udělám?
Arrête de me déprécier tout le temps.
Nechci nějak podrývat tvou autoritu, ale nemohla bys být k Nelly milejší?
Je ne veux pas empiéter sur ton autorité ou autre, mais. pourrais-tu être un peu plus gentille avec Nelly?
Tvoje potřeba podrývat u mě úplně všechno.
Ton besoin de saper mes décisions.
Já nemám potřebu tě podrývat.
J'ai pas besoin de ça.
Nemáš žádné právo sem chodit a podrývat mou mediaci.
Vous n'avez pas le droit de venir ici et saper ma médiation.
A Jessica si tak mohla zahrát hodného poldu, protože jsi nechtěl podrývat její autoritu.
Et vous avez laissé Jessica jouer le gentil flic car vous ne souhaitez pas ébranler son commandement.
Přijde ti, že je teď vhodná doba podrývat moje sebevědomí?
Tu crois que c'est le moment de ruiner ma confiance?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dále Oxfam chce, aby SB zajistila, že tyto prodeje půdy nebudou podrývat lokální ani národní potravinovou bezpečnost.
Oxfam souhaite aussi que la Banque veille à ce que les transactions foncières ne nuisent pas à la sécurité alimentaire locale ou nationale.
Shodli se, že reformy musejí být povlovné, obezřetné a že nikdy nesmějí podrývat zavedené instituce, zejména náboženství a patriarchální rodinu.
Abdallah a recherché cette rencontre car il estime que le monde, depuis 2001, a divisé la fraternité des conservateurs.
USA se sice snaží tyto snahy podrývat, ale britské rozhodnutí nám připomíná, že američtí soudci nejsou soudci světa.
Si les Américains font tout pour saper ces efforts, la décision de la Grande Bretagne nous rappelle que l'autorité des juges américains ne s'étend pas au-delà les frontières.
I tam, kde vysoké úrovně sociálních transferů skutečně nerovnost snižují (a tedy pravděpodobně posilují soudržnost), mohou podrývat vztahy mezi komunitami, jsou-li etnické menšiny považovány za výrazné čisté příjemce.
Même lorsque les importants transferts sociaux arrivent à combler en partie le fossé (et jouent donc en faveur de la cohésion), ils peuvent saper les relations intercommunautaires, si les minorités ethniques sont perçues comme de gros bénéficiaires nets.
Nemůže podrývat své vlastní demokratické principy a zkrátit svobodu slova Tibeťanů na své půdě.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Dohady nad sdílením břemene bohužel přinášejí větší prostor pro zdržování, což může podrývat účinnost daně z bohatství, která může být nakonec zavedena.
Malheureusement, se disputer sur le partage du fardeau ne fait que créer plus de possibilités de retard, ce qui pourrait nuire à l'efficacité de tout impôt sur la fortune qui pourrait finalement être mis en œuvre.
Samozřejmě že záměrem společné bezpečnostní strategie EU není podrývat právo jednotlivých členských států zvolit si vnitřní energetickou politiku.
Il est bien sûr évident qu'une stratégie de sécurité commune de l'UE n'a pas pour vocation de remplacer le droit de chaque État membre à déterminer ses politiques énergétiques nationales.
Tvrdá a měkká síla se mohou navzájem posilovat i podrývat.
Influence et coercition peuvent aussi bien se renforcer mutuellement que se desservir.

Možná hledáte...