polepšit čeština

Příklady polepšit francouzsky v příkladech

Jak přeložit polepšit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme se polepšit.
Il faut faire mieux que ça.
Sám si chcete polepšit,chcete být obklopen penězi.
Vous voulez changer de milieu. Avoir de l'argent.
Budu se snažit polepšit, inspektore!
J'essaierai de mieux faire, inspecteur!
Budete se muset polepšit, Jumo.
Vous allez devoir faire mieux.
Musí se polepšit venku, k nám se nehodí.
Ça lui apprendra. Il ne peut plus être des nôtres!
Budeš pod dozorem a dostaneš šanci se polepšit.
Nous te donnons une chance de te réhabiliter.
Když jsme ho chtěli polepšit, se sarkasmem to odmítal.
Il refusait avec dédain nos conseils bienveillants.
Já nejsem pošetilý, abych si v svém postavení chtěl polepšit.
Je ne suis pas fou au point de désirer une autre situation.
Abych tě mohla milovat, musíš se polepšit.
Pour que je t'aime, tu dois être le meilleur.
A vždy jsi projevoval snahu polepšit se.
Vous avez montré un désir sincère de vous amender.
Snažíš se mě polepšit?
Genre jus d'orange?
To znamená, že vy a ta vaše vnučka si můžete polepšit, než se připojíte k ostatním.
Il se trouve que nous avons investi 25 millions de dollars dans le projet.
Skoro bych si myslela, že mi chceš dát lekci, jak se polepšit nebo tak něco.
Je pensais que tu allais me faire un sermon pour me faire arrêter.
Člověk se může polepšit, snad.
Se réformer, peut-être.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V příštích měsících budou mít bohaté země tři příležitosti, jak se polepšit.
Dans les mois qui viennent, les pays riches se verront offrir trois occasions de s'amender.
Jedním vysvětlením je, že Amerika je pružnější společností, kde chudí nejsou v pasti a cítí, že si mohou polepšit, budou-li se skutečně snažit.
Une des explications possibles est que les États-Unis offrent une société plus mobile où les classes défavorisées peuvent évoluer et se sortir de la pauvreté si elles essaient vraiment.

Možná hledáte...