préciser francouzština

upřesnit, potřebovat, pojmenovat

Význam préciser význam

Co v francouzštině znamená préciser?

préciser

Fixer, déterminer davantage, voire exactement.  Malgré les soleillées qui précisaient les dessins délicats des ramilles s’enchevêtrant, la forêt de la Côte, dominant le village, restait maussade et grise.  Vous verrez voir qu’il va revenir ! précisa d’un ton narquois la débitante.  Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir adopter.  Dans la pratique il est difficile de préciser les points de coagulation d’un mélange aussi complexe que la crème anglaise, par exemple. (Pronominal) Devenir plus clair, plus net, plus sûr.  Devenir plus clair, plus net, plus sûr

Překlad préciser překlad

Jak z francouzštiny přeložit préciser?

préciser francouzština » čeština

upřesnit potřebovat pojmenovat definovat chtít

Příklady préciser příklady

Jak se v francouzštině používá préciser?

Citáty z filmových titulků

Ma chère, inutile de me préciser qu'il s'agit d'une grossière erreur.
Není třeba plýtvat slovy. Je jasné, že se policie šeredně zmýlila.
Ai-je besoin de le préciser?
Čeho se bojíš? Musím to říkat?
Inutile de le préciser.
Ani jste mi to nemusela říkat.
Je n'ai pas besoin de préciser que votre arrivée est une surprise.
Zřejmě nemusím zdůrazňovat, že váš přílet byl skutečným překvapením.
Auriez-vous la bonté de préciser comment?
Vysvětlil byste mi v čem?
En tant que président du conseil, je voudrais préciser que.
Jako předseda bych rád nejprve předeslal.
Je tiens à préciser que je resterai impartial dans votre controverse avec la Marine.
Rád bych se vyjádřil jasně, Billy, jsem naprosto nestranný, co se vašeho sporu s námořnictvem týče.
Ne te courrouce pas, ô Kaline Khan, je dois préciser une chose.
Ajaj, vládče Kaline, nehněvej se a vyslechni mě.
Je sais que vous avez passé quatre jours ici. mais il y avait tant de monde. que je ne pourrais pas préciser les dates de séjour de personne.
Jistě. Ty čtyři dny jste byli tady. Ale bylo tady tolik hostů, že bych nemohl odpřísáhnout, kde kdo nějaký den byl.
Sans préciser que Nome n'est pas pour une femme comme toi?
Řeklo ti to něco, - že Nome není pro dívku jako ty?
Je dois préciser que l'avion.
Musím dodat, že jeho letadlo.
Vous pouvez préciser?
Chcete to ještě upřesnit?
Je sais, mais je préfère préciser.
Ale možná jste na to myslel.
Pouvez-vous nous préciser la cause de leur décès?
Jaká byla příčina jejich smrti?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deux des causes psychologiques suggèrent une hausse continue des prix de l'immobilier tandis que la troisième suggère la fin de ce mouvement à la hausse un de ces jours, sans préciser quand.
Dvě ze tří těchto psychologických příčin naznačují pokračující vzestup cen bydlení, zatímco třetí naznačuje, že současný trend dospěje jednoho dne ke konci, ale neuvádí žádné konkrétní datum.
Mais les experts ont du mal à préciser les implications sur le long terme pour le marché de l'énergie.
Podle expertů je však obtížné specifikovat dlouhodobé důsledky tohoto jevu pro trh energií.
Inutile de préciser que le programme du FMI ne remplit pas ses engagements.
Není třeba dodávat, že program MMF opravdu svůj slib nesplnil.
Alors je saisis l'occasion qui m'est offerte ici pour préciser ma pensée.
Uvítala jsem tedy příležitost ujasnit si své myšlení.
Ce scénario semble hélas se préciser aujourd'hui.
Teď se bohužel zdá, že se podle tohoto scénáře situace vyvíjí.
Inutile de préciser que la politique étrangère commune de l'Union européenne ne doit pas être antiaméricaine.
Netřeba zdůrazňovat, že společná zahraniční politika EU by neměla být antiamerická.
Par ailleurs, Olivier Blanchard omet de préciser que cette prédilection pour les loisirs varie en fonction du sexe.
Blanchard navíc pomíjí skutečnost, že záliba ve volném čase není pohlavně nestranná.
Les critiques de gauche de l'État hébreu tiennent quant à eux à préciser que l'antisionisme n'est pas la même chose que l'antisémitisme.
Levicoví a liberální kritikové izraelské politiky rádi poukazují na skutečnost, že antisionismus není totéž co antisemitismus.
Il est par conséquent indispensable de préciser à l'avance les critères d'interdiction.
Kritéria případných zákazů by se tedy měla formulovat předem.
Mais les alarmistes oublient de préciser que le niveau des océans a augmenté au XXe siècle de 10 à 25 centimètres.
Panikáři se však zapomínají zmínit, že také v průběhu dvacátého století se mořská hladina zvýšila o 10-25 centimetrů.
Premièrement, les gouvernements devraient mieux préciser les sources de financement derrière chaque investissement particulier.
Zaprvé, vlády by u každé jednotlivé investice měly lépe objasňovat zdroje financování.
Il faut préciser que le GIEC a toujours affirmé que l'activité humaine n'était responsable que d'un peu plus de la moitié de la hausse des températures et pas de la totalité comme si souvent entendu dans les débats publics.
Tím se dostává do popředí další skutečnost: ačkoliv IPCC vždy tvrdil, že lidé způsobili jen více než polovinu celkového vzestupu teplot, ve veřejné diskusi se to obvykle interpretuje jako veškerý vzestup.
Inutile de préciser que sa performance s'est améliorée par la suite.
Není třeba připomínat, že v dalších letech se jeho výkon zlepšil.

Možná hledáte...