profitovat čeština

Příklady profitovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit profitovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíte, že z volného mezinárodního obchodu bychom mohli profitovat?
Le marché commun nous sera-t-il bénéfique?
Na svém vítězství byste měli profitovat vy.
C'est normal que vous bénéficiez de votre conquête.
A její vláda bude z těch technologií profitovat.
Et son gouvernement profitera des nouvelles technologies en jeu.
Já tohle přežiju a budu z toho profitovat, ale vy vy ne.
Je m'en sortirai vivant et plus prospère, mais vous. c'est le contraire.
Jsem si jist, že budeme profitovat z jeho zkušeností.
Je suis certain que nous profiterons tous de ses années d'expériences.
Z toho bychom měli profitovat.
Nous devrions en bénéficier.
Ben souhlasil, že ji odveze, ačkoli mu příliš nesedělo profitovat na neštěstí jiných, jak řekl.
Ben accepta de l'emmener même s'il n'aimait pas profiter du malheur des autres.
Nechci profitovat z neštěstí jiných. - Ne.
Je n'aime pas profiter du malheur des autres.
Ale je špatné profitovat z výnosů.
Mais il y a des erreurs dont on peut tirer profit.
Chci tuto situaci napravit, ne z ní politicky profitovat.
Je viens pour m'occuper du probleme, pas l'utiliser à des fins politiques. Excusez-moi.
A kdo ještě mohl profitovat ze stavby tohoto plynovodu?
Qui d'autre serait susceptible d'en profiter?
Na oplátku Vám můžeme nabídnout služby a vědomosti z kterých by mohli profitovat vaši lidé.
En retour, nous vous offrons des services, du savoir. - Comme?
Jestliže chceš profitovat z toho, že jsi zelenej nemůžeš se vyhnout faktu, že zelená je vyrobena z červené a modré.
Pour faire du vert, il faut forcément du rouge et du bleu.
A já jsem si pomyslel, že někdo z toho bude hned od začátkut obrovsky profitovat, za předpokladu, že naše předpovědi jsou správné.
Tous ceux qui seront impliqués dès le départ tireront d'énormes profits si nos prévisions sont correctes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To americkým bankám umožnilo profitovat na nabídce nízkých výnosů zahraničním půjčovatelům, přičemž však nutily zahraniční vypůjčovatele akceptovat vysoké úrokové sazby.
Ceci a permis aux banques américaines de proposer de faibles taux de retour aux prêteurs étrangers tout en forçant les emprunteurs étrangers à accepter des taux d'intérêts élevés.
Hospodářský nacionalismus, který se snaží profitovat na nevýhodě ostatních, vyvolá jen další rizika.
Le nationalisme économique toujours prêt à profiter de situations désavantageuses n'est que source de dangers.
Nechť nám veřejné slyšení před soudem ukáže, kdo konkrétně bude z dohody profitovat.
Qu'un débat public devant la justice fasse ressortir exactement qui seront les bénéficiaires de cet accord.

Možná hledáte...