promrhat čeština

Překlad promrhat francouzsky

Jak se francouzsky řekne promrhat?

promrhat čeština » francouzština

dilapider gaspiller dissiper prodiguer

Příklady promrhat francouzsky v příkladech

Jak přeložit promrhat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci promrhat životní úspory mrknutím oka.
Pas si toutes mes économies doivent y passer!
Proč promrhat dvoudenní propustku?
Pourquoi passer 48 heures de perme à glander?
Na tohle jsem se těšila, Nechci promrhat jeden jediný den našich prázdnin.
J'attendais avec impatience, je ne veux pas gaspiller un seul jour de nos vacances. Pourquoi tu ne me parles pas?
Promrhat?
Les perdre?
Nechci promrhat tvůj život, Ronjo.
Que tu le veuilles ou non.
Bude to škoda promrhat takové talenty.
Il serait dommage de les éliminer.
Nemůžeme jen tak promrhat naši jedinou šanci!
Mais comment va-t-on les amener à combattre?
Nebo máte sedm životů jako kočky a můžete si dovolit tenhle promrhat?
Ou alors, vous avez sept vies comme les chats, et vous pouvez gâcher celle-ci?
To to chceš jen tak promrhat?
Pourquoi tu veux perdre ton argent?
Byla by škoda ho promrhat hádkami se svým synem.
Je trouve qu'il est dommage de le passer à vous disputer avec lui.
Mám jenom 24 hodin života a nehodlám je tady promrhat.
J'ai que 24 heures à vivre, je vais pas les gâcher ici.
Proč promrhat tak krásný den ve městě?
Ce serait dommage de passer une si belle journée en ville.
Proč mám promrhat mládí po boku takových pitomců?
Pourquoi je dois gâcher ma jeunesse à côté de ces crétins?
Proč ho promrhat spánkem?
Pourquoi la gaspiller à dormir?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chce-li se Srbsko připojit k Západu, nesmí tuto příležitost promrhat tím, že samo sebe uvězní v pasti nacionalistické minulosti.
Si la Serbie veut rejoindre l'Occident, elle ne doit pas renoncer à cette opportunité en se laisser piéger par son passé nationaliste.
Mně je ovšem zřejmé, že tento okamžik barmských dějin představuje skutečnou příležitost kamp trvalé změně - příležitost, kterou mezinárodní společenství nesmí promrhat.
Mais il est clair pour moi que ce qui se passe actuellement en Birmanie constitue l'occasion d'un véritable changement pour le pays - une occasion que la communauté internationale ne doit pas laisser passer.
Jinak se těžko dobyté politické zisky Egypťanů mohou snadno promrhat.
Sans quoi les acquis politiques durement gagnés par les Égyptiens pourraient bien être perdus.
Obrovská krize, jež dnes sužuje eurozónu a Evropskou unii, se nesmí promrhat.
La crise majeure qui frappe la zone euro et l'Union Européenne ne doit pas être gâchée.
Ať se na to díváme z jakéhokoliv hlediska - etického, ekonomického, ekologického nebo potravinové bezpečnosti -, promrhat ročně 1,3 miliardy tun potravin si jednoduše nemůžeme dovolit.
Sous aucun aspect - moral, économique, environnemental, ou en termes de sécurité alimentaire - nous ne pouvons tolérer le gaspillage annuel de 1,3 milliard de tonnes de nourriture.
Stejně jako v případě mnoha jiných krizí by bylo i tentokrát strašlivou chybou tuto příležitost promrhat.
Il serait vraiment dommage de gaspiller la crise actuelle, comme tant d'autres d'ailleurs.

Možná hledáte...