proslavit čeština

Příklady proslavit francouzsky v příkladech

Jak přeložit proslavit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli máš v rajónu nějakýho spratka kterej se touží proslavit, zklidni ho dřív, než bude malér.
Si des crétins veulent se faire un nom, calme-les avant qu'il y ait du grabuge.
Chci proslavit a učinit nesmrtelným své jméno. - Ajak?
J'ai conçu de glorifier et immortaliser mon nom.
Ten náhrobek, který mě má proslavit?
Le tombeau qui doit me rendre célèbre?
Nejde o to, jestli to umíš, ty máš svým uměním proslavit knížete!
Il ne s'agit pas de ton métier, mais de la gloire du prince qu'il doit servir.
Máte šanci se proslavit, posmrtně.
Te voilà une occasion en or de montrer ce que tu vaux, à titre posthume.
Mezi námi, skutečně můžeme Carson City proslavit.
Croyez-moi, à nous deux nous pouvons illustrer Carson City!
Teď mám těžký časy, ale cítím, že je můj osud se proslavit.
Les temps sont durs, mais je sais que mon heure viendra.
Musíš se nejdřív proslavit.
Exact.
Proslavit se.
D'être quelqu'un.
Musíme náš cestovní ruch proslavit i v cizině.
Au travail. Salut. On popularise peu notre tourisme à l'étranger.
A teď, Monty Ewing, nováček, který má možnost se proslavit v tomhle turnaji.
Monty Ewing a une chance de se faire un nom dans ce tournoi.
Můj otec by se mohl proslavit jako vynálezce.
Papa aurait fait une fortune comme inventeur.
Bobule nám pomohou proslavit Ferengy v rámci celého kvadrantu gama.
Elles établiront la présence ferengie à l'intérieur du quadrant Gamma.
Chtěli jsme se tím proslavit.. Hráli jsme v klubech a.
On a essayé d'être sollicités.

Možná hledáte...