prozpěvovat čeština

Příklady prozpěvovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit prozpěvovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Až budu v Itálii budu si prozpěvovat tvojí písničku a tvrdě pracovat.
Je. Quand je serai en Italie, je chanterai ta chanson et travaillerai très dur.
A nebeští andělé na výsostech, krásnější a zářivější než kdy jindy budou radostně prozpěvovat až spatří hvězdu jménem Svoboda protože bude nastolen mír a spravedlnost a protože nastane věčný ráj a smrt přestane existovat.
Et les anges du Paradis, au plus haut des cieux, chanterons, joyeux, en contemplant l'étoile Liberté, plus bleue et plus radieuse que jamais car la paix et la justice y régneront, car le paradis sera là, à jamais, et la mort n'existera plus.
Měli jsme se držet za ruce, chodit mezi kopretinami a prozpěvovat si.
On aurait dû courir dans les champs main dans la main, en chantonnant.
Budou mi platit v dolarech, moje peněženka si bude denně prozpěvovat.
On sera payé en dollars. Nos portefeuilles chanteront tous les jours.
Za pár dní si bude prozpěvovat jako dřív.
Il rechantera dans peu de temps.
Přišli na prohlídku, sedli si na chodbě, začali prozpěvovat a vykřikovat.
Ils se sont assis par terre, Martin, ils ont chanté et vociféré. Je ne veux pas de ça!
Můžu stát v koutě a něco si prozpěvovat, jestli chcete.
Je pourrais rester dans le coin et me chanter une chanson de Drake, si vous le voulez.
No, není si proč prozpěvovat.
C'est pas exactement à sauter de joie.
Než jsme si spolu začali prozpěvovat a stali se přáteli, pracoval jsem na zbrani proti Kryptoňanům.
Avant que vous et moi, on chante ensemble et qu'on devienne amis, je travaillais sur une arme contre les kryptoniens.
Říct to a prozpěvovat.
On lâche les infos puis on aide.

Možná hledáte...