prosperovat čeština

Překlad prosperovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne prosperovat?

prosperovat čeština » francouzština

prospérer se développer

Příklady prosperovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit prosperovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale naše země musí žít v míru, pracovat a prosperovat.
Mais notre pays doit vivre en paix, travailler et prospérer.
Pane Walkere, celý život jsem strávil přesvědčováním bílého muže, že se nás nemusí obávat. Že vše, co potřebujeme, je možnost pracovat a prosperovat po jeho boku. A spolu s ním se těšit z plodů této skvělé země.
J'ai passé ma vie à convaincre l'homme blanc qu'il n'a pas à nous craindre, qu'on veut seulement travailler, prospérer auprès de lui et jouir avec lui des fruits de cette grande terre.
A jejich přítomnost zde je důkazem mého tvrzení, že dokud naši zemi nepovede někdo, kdo tuto nemoc vytrhne i s kořeny, do té doby nebude náš národ prosperovat.
Et par leur présence, ils justifient mon affirmation : tant que nous n'aurons pas un gouvernement prêt à éradiquer cette maladie, nous n'aurons pas une nation saine.
Vidím, že se vám to místo nezdá, ale majitel pozemku říká, že bude prosperovat.
Je sais ce que vous pensez. On est gênés par cette zone. La propriétaire m'a confié que ce quartier était plein d'avenir.
No, moc prosperovat asi nebude. - Proč?
Son affaire ne peut pas être très rentable.
Ano. A lépe bude prosperovat parkoviště než škola. Je mi líto.
En conclusion, le terrain rapportera plus comme parking, que comme école.
S vašimi znalosti kvadrantu gama a mými obchodními styky, bychom mohli prosperovat.
Votre connaissance du quadrant Gamma et mes relations en affaires pourraient nous rapporter une fortune.
Oba jste si půjčili peníze na otevření té směšné resturace. o které jsem vám obou říkala, že nebude prosperovat.
Vous m'avez emprunté de l'argent pour ouvrir ce restaurant ridicule. J'avais dit que ça ne marcherait pas.
Jasně. Prosperovat.
Oui, la prospérité.
Ano. Toto je úrodná země a budeme prosperovat.
Oui, cette contrée est fertile et nous nous y développerons.
Toto je úrodná země a budeme prosperovat.
Oui, cette contrée est fertile et nous nous y développerons.
Když máš tyhle dvě věci budeš prosperovat.
Si tu as ces 2 choses, alors tu as la prospérité.
A nemůže prosperovat, ani přežít, když si klienti pomyslí. že tancuje, jak nějaká běhna píská.
Ce cabinet ne peut prospérer. ni perdurer. si on l'imagine. dansant au rythme d'un orgue de Barbarie.
Co je to s vámi? Politici dělají politiku, vojáci bojují, a pokud obě strany vemou zodpovědnost do svých rukou, pak z toho bude národ zcela jistě prosperovat, ne?
S les politiciens font leur devoir et les soldats le leur, si chacun assume ses responsabilités jusqu'au bout, notre pays ira très bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir.
Firmy, alespoň ty dobré, vědí, že nemohou prosperovat a motivovat své zaměstnance a spotřebitele, pokud i ony nebudou součástí řešení.
Les entreprises, du moins les entreprises responsables, savent qu'elles ne peuvent prospérer et motiver leurs salariés et les consommateurs sans être partie prenante de la solution.
Stěžejní otázka pro budoucnost čistých technologií zní, zda potřebují regulační podporu, aby mohly prosperovat.
L'une des interrogations fondamentales concernant le futur des technologies propres réside dans la question de savoir si elle nécessite un soutien réglementaire pour pouvoir se développer pleinement.
A bez efektivní EU nemůže prosperovat ani eurozóna.
Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
Tato reakce však jen stěží pomůže evropským zemím prosperovat.
Or, une telle démarche ne favorisera en rien à l'épanouissement des États européens.
Hospodářský růst malých zemí je však často kolísavější - tuto tendenci se mladší malé státy naopak musí naučit potírat, mají-li dlouhodobě prosperovat.
La croissance économique des petits pays s'avère en revanche bien souvent plus volatile - une tendance que les jeunes États devront apprendre à contrôler s'ils entendent prospérer à long terme.
Za třetí nemůže diplomacie přežít, tím méně prosperovat v podmínkách, které se den ode dne zhoršují.
Troisièmement, la diplomatie ne peut survivre, et encore moins prospérer, au milieu d'une détérioration des conditions de vies quotidiennes sur le terrain.
A samozřejmě že nejde jen o Romneyho; promítnuta mezi další, jeho míra vyhýbání se dani ztěžuje financování veřejných statků, bez nichž moderní ekonomika nemůže prosperovat.
Et bien sûr, le problème ne concerne pas seulement Romney; d'une manière plus générale, son niveau d'évitement fiscal rend difficile de financer les biens publics, sans lesquels une économie moderne ne peut pas s'épanouir.
Mají-li rozvinuté ekonomiky prosperovat, je nezbytné (byť nikoliv dostatečné), aby ochota firemního sektoru k investicím odpovídala jeho nadité peněžence.
Si les économies avancées veulent prospérer, il est nécessaire (même si cela ne suffira pas) que la volonté d'investir du secteur privé corresponde à son portefeuille considérable.
Zároveň poukazuje na explozivní růst německého vývozu do Číny jako na důkaz, že lze prosperovat na jednotném trhu a současně mimo něj.
L'étude fait également valoir que la croissance explosive des exportations de l'Allemagne vers la Chine est une preuve parmi d'autres qu'il est possible de prospérer au sein d'un marché unifié tout en ayant du succès sur les autres marchés extérieurs.
Ostatně, právě taková solidarita Evropě během posledních 50 let umožňovala prosperovat a integrovat se.
C'est bien cette solidarité qui a permis à l'Europe de prospérer et de s'intégrer au cours des cinquante dernières années.
Má-li se Afrika obnovit a prosperovat, musí se africká jednota stát více než jen pouhým sloganem.
L'unité de l'Afrique doit devenir plus qu'un slogan si l'Afrique souhaite se renouveler et prospérer.
Zlepšené technologické schopnosti by nejen pomohly občanům ucházet se o pracovní místa, ale zároveň by státům pomohly prosperovat v novém globálním prostředí zvýšené hybridizace.
Des meilleures connaissances technologiques n'aideraient pas seulement les citoyens à être compétitifs sur le marché du travail; elles contribueraient également à la prospérité des pays dans ce nouvel environnement mondial d'hybridation croissante.
Jak lze očekávat, že určitá země bude prosperovat, když pro většinu jejích občanů je oddanost vůči státu druhořadá? Jak může jít kupředu, když je slovy významného autora M.
Comment ce pays peut-il prospérer si la majeure partie de ces citoyens voue allégeance à l'état seulement en second?

Možná hledáte...