prosperovat čeština

Překlad prosperovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne prosperovat?

prosperovat čeština » portugalština

prosperar desenvolver-se

Příklady prosperovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit prosperovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Že vše, co potřebujeme, je možnost pracovat a prosperovat po jeho boku. A spolu s ním se těšit z plodů této skvělé země.
Que tudo o que queríamos era uma chance de trabalhar,. prosperar ao lado deles e aproveitar os frutos desta grande terra.
Vidím, že se vám to místo nezdá, ale majitel pozemku říká, že bude prosperovat.
Sei que está preocupado com a zona, mas o senhorio diz que este bairro está a melhorar.
No, moc prosperovat asi nebude.
Não pode ser um negócio muito lucrativo.
A vznikne tak jeden velký rodinný podnik, který bude prosperovat.
Os nossos negócios vão prosperar e seremos uma família feliz.
S vašimi znalosti kvadrantu gama a mými obchodními styky, bychom mohli prosperovat.
Com o seu conhecimento do Quadrante Gama e os meus contactos no mundo dos negócios, podíamos fazer uma fortuna.
Prosperovat.
Prosperar.
Dokud nevyřešíme současnou situaci, nebudeme se cítit v bezpečí a nemůžeme prosperovat.
Até se resolver a situação, não nos sentiremos seguros. - e não podemos confiar nele.
Věřím, že v této ohromné zemi můžeme společně prosperovat pod laskavou vládou krále Jamese.
Acredito que podemos prosperar juntos nesta fantástica terra sobre as regras do gracioso Rei James.
Jeho kostely a opatství byly stavěny ještě krásněji než předtím a město, které se bude jednou nazývat Londýn, začalo na březích Temže růst a prosperovat.
As suas igrejas e abadias eram construídas mais belas do que nunca, e a cidade que um dia viria a ser chamada de Londres, começava a crescer e prosperar nas margens do rio Tamisa.
Toto je úrodná země a budeme prosperovat.
Sim, esta é uma terra fértil, e nós prosperaremos.
Toto je úrodná země a budeme prosperovat.
Sim, é uma terra fértil e vamos fazer com que prospere.
Když máš tyhle dvě věci budeš prosperovat. Když prosperuješ, vytváříš pracovní místa, o které je mezi lidmi zájem.
Essas duas coisas criam prosperidade, que cria os empregos necessários.
A nemůže prosperovat, ani přežít, když si klienti pomyslí. že tancuje, jak nějaká běhna píská.
Esta firma não pode prosperar nem durar muito, se for entendida como facilmente manipulável!
Co je to s vámi? Politici dělají politiku, vojáci bojují, a pokud obě strany vemou zodpovědnost do svých rukou, pak z toho bude národ zcela jistě prosperovat, ne?
Políticos fazem política, soldados fazem trabalho militar, e se cada parte assumir a plena responsabilidade dos seus deveres, então a nação vai seguramente prosperar, não vai?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Ainda temos grandes desafios à nossa frente, mas estou confiante de que, com o apoio da comunidade mundial, poderei deixar aos meus filhos e à comunidade um país bem-sucedido, onde todas as pessoas têm a oportunidade de prosperarem.
Rozdíl podle Tocquevillea spočíval v tom, že Američané chápali, že nemohou prosperovat, pokud se nebude dařit i jejich sousedům.
A diferença, pensava, era que os Americanos entendiam que não poderiam florescer sem que os seus vizinhos também prosperassem.
A bez efektivní EU nemůže prosperovat ani eurozóna.
E, sem uma UE eficiente, a zona euro não poderia prosperar.
Zlepšené technologické schopnosti by nejen pomohly občanům ucházet se o pracovní místa, ale zároveň by státům pomohly prosperovat v novém globálním prostředí zvýšené hybridizace.
Uma capacidade tecnológica melhorada ajudará não apenas os cidadãos a competir pelo emprego; ajudará também os países a prosperar no novo ambiente global de hibridização crescente.

Možná hledáte...