répondre francouzština
odpovědět
Význam répondre význam
Co v francouzštině znamená répondre?
répondre
Překlad répondre překlad
Jak z francouzštiny přeložit répondre?
répondre francouzština » čeština
Příklady répondre příklady
Jak se v francouzštině používá répondre?
Citáty z filmových titulků
Je vais répondre à cette question par une autre question.
Odpovím ti otázkou.
Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Heloise je chytrá studentka, hledající odpověď na lidskou existenci.
Je ne me sens pas à l'aise de répondre à ça. Non.
Není mi příjemné na to odpovídat.
Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi.
Promiň, že mi to trvalo tak dlouho se ozvat na tvoje hovory z pátku.
M. Sven Holm, nous avons le plaisir de répondre positivement à votre demande de ligne de crédit pour l'ouverture d'une épicerie.
Pan Sven Holm. Jsme rádi, že můžeme vyhovět vaší žádosti o úvěr ve výši 10 000 Korun.
Monsieur le maire peut-il répondre?
Může nám k tomu starosta něco říci?
Quelqu'un finira bien par répondre, ils sont au moins six à côté du téléphone!
Určitě je tam nejméně půl tuctu lidí!
Je vous préviens, Dr Seward, que si vous ne m'éloignez pas, vous devrez répondre de ce qui arrivera à Mlle Mina.
Varuji vás, doktore Sewarde, jestli mne nepošlete pryč, ponesete odpovědnost za to, co se stane slečně Mině.
OK, vous ne voulez pas répondre?
Tak ty nechceš odpovědět?
Inutile de répondre.
Nemusíte odpovídat.
Dois-je répondre?
Musím odpovědět?
Pas de seins et qui osait pas te répondre! Qui te servait de bonniche dans ta cahute! Pas étonnant qu'elle en soit morte!
Ta chudinka s placatým hrudníkem, která neměla dost nervů na to. mluvit s tebou, jen ti prala tvoje mastné oblečení, vařila ti. a otročila v nějaké mizerné důlní boudě?
Objet pitoyable. Vous ne trouvez rien à répondre.
To jsem zvědavý, jak se z toho dostane.
Je ne peux pas vous répondre maintenant.
To je další, na kterou teď nemůžu odpovědět.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie.
Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Povrchní úpravy ale budoucí potřeby Evropské unie nenaplní.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
Il leur faut développer rapidement les concepts appropriés pour répondre aux défis auxquels elles sont confrontés.
Jejich agenda je palčivější a jejich problémy jsou, upřímně řečeno, mnohem vážnější než naše, takže je mnohem naléhavější, aby právě ony vynašly vhodné teorie pro výzvy, jimž čelí.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Reconnaître le problème est une chose; trouver des solutions pour y répondre en est un autre.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
Elle matérialise clairement la forte relation entre les Etats-Unis et l'Europe pour répondre aux défis de sécurité complexes et imprévisibles de notre temps.
Jasně dokládá, jak pevná je vazba mezi Amerikou a Evropou v přístupu ke komplikovaným a nepředvídatelným bezpečnostním výzvám našeho věku.
Cela signifie que nous sommes incapables de répondre à des questions complexes qui reposent sur plus d'un domaine.
To znamená, že nedokážeme odpovědět na složité otázky, které závisejí na více než jednom oboru.
En Espagne, par exemple, le gouvernement aurait pu répondre au boom immobilier et au déficit commercial par des augmentations d'impôts ou des restrictions salariales.
Španělská vláda by například mohla utlumit stavební boom a schodek zahraničního obchodu své země tím, že by zvýšila daně nebo naléhavě vyzvala ke zdrženlivému zvyšování domácích mezd.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
Mais les dirigeants américains et sud-coréens refusèrent de répondre à l'invitation de Kim.
Vedoucí představitelé Spojených států a Jižní Koreje však nebyli připraveni Kimovy návrhy vyslyšet.
Malheureusement, des mesures audacieuses pour répondre à ces fragilités semblent plus lointaines que jamais.
Bohužel se zdá, že smělé kroky k řešení těchto slabin nejsou na obzoru o nic více než kdykoliv dříve.