répondre francouzština

odpovědět

Význam répondre význam

Co v francouzštině znamená répondre?

répondre

Donner une réponse à ce qui a été dit ou demandé.  L’incrédulité de Bert était ébranlée. Il posait des questions, et le soldat y répondait complaisamment.  On me prête là, répondait Moreau, un projet ridicule, celui de me servir des royalistes pour devenir dictateur, […].  Le Père Directeur, qui était venu me rejoindre dans mon bureau de l’hôpital , ne me répondit rien et continua à tirer silencieusement sur son long fume-cigare.  Un signe amical, un bonsoir de la main répondaient toujours à leur regard et à leur sourire.  Répondre à propos, sur-le-champ, verbalement, de vive voix, par écrit, avec politesse, avec précision, nettement, vaguement, d’une manière évasive.  Hésiter à répondre. — Répondre par des injures. — Elle ne répondit à ses reproches que par des larmes.  On dit familièrement dans le même sens Répondre en Normand.  Répondre la messe, Prononcer à haute voix les paroles contenues au missel et que doit dire celui qui sert la messe. (Droit) Mettre son ordonnance au bas d’une requête, d'une pétition, d'un placet etc., en parlant d'un juge.  La pétition n’a pas encore été répondue. Répliquer ; rétorquer.  C’est le dimanche du carnaval. […] ; les jeunes aspergent les femmes de parfum. Elles répondent à coup de petites boules en celluloïd.  « Ohabolana » est un mot couramment traduit en français par «proverbe ». Un « ohabolana » français nous assure que « la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a », à quoi Valéry répondit pince-sans-rire : « Mieux vaut souvent qu’elle le garde ! », […].  Faut que tu te lèves, que tu te tapes le R.E.R., que tu répondes pas quand le patron te donne des ordres pour taffer un truc de merde. Trop relou. Renvoyer ou répéter les sons ou les paroles.  Les échos répondirent seuls à ses cris. (Musique) Chanter ou jouer alternativement.  Vous entendez les hautbois ? Ils jouent le prélude de Lohengrin et se répondent d'une tour à l'autre de mon château.  La sonnerie répond, la sonnette répond dans telle pièce, On l’entend dans telle pièce.  La douleur lui répond à la tête, au genou, etc., Il éprouve en telle partie du corps une douleur qui se fait sentir par communication à la tête, au genou, etc. (Figuré) S’entendre ; être unis par une étroite sympathie.  Nos cœurs se répondent. (Manège) Obéir aux sollicitations du cavalier, en parlant d'un cheval.  Ce cheval répond parfaitement. (En particulier) Alléguer des excuses, des prétextes, au lieu de reconnaître son tort ; raisonner, répliquer, au lieu d’obéir promptement.  Je ne veux point d’un valet qui répond. — Faites ce qu’il commande et ne répondez point. Parler à ceux qui appellent, à ceux qui frappent à la porte, qui se présentent.  On vous appelle ; que ne répondez-vous ?  J’ai beau frapper à la porte, personne ne me répond, ne répond. Se rendre ; aller.  Répondre à un appel, à une citation, à une assignation. Écrire à quelqu’un de qui l’on a reçu une lettre.  Il répond à toutes les lettres qu’il reçoit.  Je lui ai écrit deux fois, il ne m’a pas répondu.  On a beau lui écrire, il ne répond pas.  Il m’a répondu une longue lettre. Parler ou écrire pour réfuter.  Quant à la question de savoir si dans le développement d’une rationalité politique gésirait une forme de totalitarisme, Foucault répond à Maurice Agulhon point par point.  Cet avocat n’a point encore répondu au plaidoyer de la partie adverse.  Le délai accordé au défendeur pour répondre.  Il n’est pas facile de répondre à cela.  Il a répondu à toutes les objections qu’on lui a faites.  Il ne répond à aucune des critiques qu’on fait de ses ouvrages. Soutenir une thèse ; subir un examen.  Ce candidat a bien répondu. Faire de son côté ce qu’on doit ; payer de retour.  On lui a témoigné beaucoup de sympathie, mais il n’y a pas répondu.  C’est mal répondre à tout ce qu’on a fait pour vous.  Il n’a pas répondu aux avances que je lui avais faites.  Je répondrai à votre confiance. On dit dans un sens analogue :  Répondre aux politesses, aux caresses de quelqu’un.  Répondre à l’amour, à l’amitié, à l’affection de quelqu’un, Témoigner qu’on éprouve pour lui le même sentiment.  « J’ai échoué dans mon désir de lui rendre la fortune, je n’ai donc plus le droit de lui demander qu’elle réponde au sentiment qu’elle m’inspire ; mais je l’aime toujours et rien de ce qui l’affecte ne m’est étranger.  Répondre au salut de quelqu’un, le lui rendre.  On dit dans le même sens :  Les vaisseaux saluèrent le fort, qui répondit par tant de coups de canon. Être en rapport de symétrie, de proportion, de correspondance.  Il suivit d’abord une longue allée, sur laquelle répondait la porte du jardin par où Angélique avait été enlevée […]  Impatient de l’entendre parler, il souhaitait que son éducation et son esprit répondissent à une figure si séduisante. Être égal, conforme à, s’accorder avec, satisfaire à.  Si l’on prend comme exemple l’approvisionnement alimentaire, on entend par autosuffisance une complète indépendance à l’égard des importations pour répondre aux besoins alimentaires d’une collectivité ou d’une ville, un objectif difficilement atteignable même en vertu du scénario le plus optimiste.  Ce projet ne répondait nullement aux inquiétudes et aux plaintes que Garnier avait exprimées.  La seconde partie de ce discours ne répond pas à la première.  Il a beaucoup de zèle, mais ses forces n’y répondent pas.  Ce plan ne répond pas à mes vues.  Cet ouvrage ne répond pas à l’idée qu’on avait de l’auteur.  Je ne trouve pas d’expression qui réponde bien à ma pensée.  Tout répond à nos vœux, à nos désirs, à nos espérances.  Le succès ne répondit pas à son attente, à ses efforts.  Il n’a pas répondu à l’attente publique.  Il a mal répondu à mon attente.  On avait conçu de lui de grandes espérances, mais il n’y a pas répondu. Être caution, être garant pour quelqu’un.  Répondre pour quelqu’un.  Je ne suis pas en peine de la somme qui m’est due, car un tel m’en a répondu.  (Proverbial), Qui répond, paie. Être caution, être garant de quelqu’un, de quelque chose qui a été commis à notre garde et que nous sommes tenus de représenter.  Répondre d’un prisonnier.  Ce prisonnier est confié à votre garde : vous en répondez.  Il a reconnu qu’il était dépositaire de ces meubles, il doit en répondre. (Simplement) Se porter garant de quelqu’un, de quelque chose ; en être responsable ; donner quelque assurance.  Me répondez- vous de cet homme-là? — Je ne vous réponds que de moi. — Vous me répondez de lui.  Le médecin répond de sa vie, de sa guérison. — Qui pourrait répondre de l’événement ?  Il y a des femmes, à ce qu’on dit, qui peuvent répondre d’elles. Je vous ai averti que je n’étais pas comme elles, et que je ne répondais pas de moi.  Le chevalier de Capestang ne révélera rien ! dit Giselle. Sur ma tête, je réponds de lui !  Je ne vous réponds pas qu'il sera le plus habile, repartit Zadig, mais je vous assure que ce sera indubitablement le plus honnête homme.  Je vous en réponds se dit familièrement pour affirmer davantage une chose.  Il se trouve fort embarrassé, je vous en réponds.  Je pris un des chenets de la cheminée et je courus sur elle… Je te réponds qu’elle a déguerpi… (Figuré) Répondre au nom de, répondre à l’appellation de, avoir pour nom.  L'autre, sec, noueux, noiraud, correct à la façon d'un danseur salarié, répondait à l’appellation du « Mondain ».  Dans le hall d’accueil, Florence a scruté la foule du regard dans l’espoir d'y trouver notre guide ; une jeune femme qui répondait du nom de Laïla Idrissi […] (Informatique) Réagir aux commandes de l'utilisateur.  Ce programme ne répond pas. Faire des objections à quelqu'un, contester ses ordres.  Un enfant qui répond à ses parents.  Parler à ceux qui appellent...

Překlad répondre překlad

Jak z francouzštiny přeložit répondre?

Příklady répondre příklady

Jak se v francouzštině používá répondre?

Citáty z filmových titulků

Je vais répondre à cette question par une autre question.
Odpovím ti otázkou.
Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Heloise je chytrá studentka, hledající odpověď na lidskou existenci.
Je ne me sens pas à l'aise de répondre à ça. Non.
Není mi příjemné na to odpovídat.
Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi.
Promiň, že mi to trvalo tak dlouho se ozvat na tvoje hovory z pátku.
M. Sven Holm, nous avons le plaisir de répondre positivement à votre demande de ligne de crédit pour l'ouverture d'une épicerie.
Pan Sven Holm. Jsme rádi, že můžeme vyhovět vaší žádosti o úvěr ve výši 10 000 Korun.
Monsieur le maire peut-il répondre?
Může nám k tomu starosta něco říci?
Quelqu'un finira bien par répondre, ils sont au moins six à côté du téléphone!
Určitě je tam nejméně půl tuctu lidí!
Je vous préviens, Dr Seward, que si vous ne m'éloignez pas, vous devrez répondre de ce qui arrivera à Mlle Mina.
Varuji vás, doktore Sewarde, jestli mne nepošlete pryč, ponesete odpovědnost za to, co se stane slečně Mině.
OK, vous ne voulez pas répondre?
Tak ty nechceš odpovědět?
Inutile de répondre.
Nemusíte odpovídat.
Dois-je répondre?
Musím odpovědět?
Pas de seins et qui osait pas te répondre! Qui te servait de bonniche dans ta cahute! Pas étonnant qu'elle en soit morte!
Ta chudinka s placatým hrudníkem, která neměla dost nervů na to. mluvit s tebou, jen ti prala tvoje mastné oblečení, vařila ti. a otročila v nějaké mizerné důlní boudě?
Objet pitoyable. Vous ne trouvez rien à répondre.
To jsem zvědavý, jak se z toho dostane.
Je ne peux pas vous répondre maintenant.
To je další, na kterou teď nemůžu odpovědět.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie.
Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Povrchní úpravy ale budoucí potřeby Evropské unie nenaplní.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
Il leur faut développer rapidement les concepts appropriés pour répondre aux défis auxquels elles sont confrontés.
Jejich agenda je palčivější a jejich problémy jsou, upřímně řečeno, mnohem vážnější než naše, takže je mnohem naléhavější, aby právě ony vynašly vhodné teorie pro výzvy, jimž čelí.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Reconnaître le problème est une chose; trouver des solutions pour y répondre en est un autre.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
Elle matérialise clairement la forte relation entre les Etats-Unis et l'Europe pour répondre aux défis de sécurité complexes et imprévisibles de notre temps.
Jasně dokládá, jak pevná je vazba mezi Amerikou a Evropou v přístupu ke komplikovaným a nepředvídatelným bezpečnostním výzvám našeho věku.
Cela signifie que nous sommes incapables de répondre à des questions complexes qui reposent sur plus d'un domaine.
To znamená, že nedokážeme odpovědět na složité otázky, které závisejí na více než jednom oboru.
En Espagne, par exemple, le gouvernement aurait pu répondre au boom immobilier et au déficit commercial par des augmentations d'impôts ou des restrictions salariales.
Španělská vláda by například mohla utlumit stavební boom a schodek zahraničního obchodu své země tím, že by zvýšila daně nebo naléhavě vyzvala ke zdrženlivému zvyšování domácích mezd.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
Mais les dirigeants américains et sud-coréens refusèrent de répondre à l'invitation de Kim.
Vedoucí představitelé Spojených států a Jižní Koreje však nebyli připraveni Kimovy návrhy vyslyšet.
Malheureusement, des mesures audacieuses pour répondre à ces fragilités semblent plus lointaines que jamais.
Bohužel se zdá, že smělé kroky k řešení těchto slabin nejsou na obzoru o nic více než kdykoliv dříve.

Možná hledáte...