rozpadající čeština

Příklady rozpadající francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozpadající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co mi to nabízíte, Pyncheone, rozpadající se hrobku postavenou na pozemku, který jste ukradli mým předkům?
Pyncheon, vous m'offrez un tombeau en ruines bâti sur une terre volée à mes ancêtres?
Tady ho máte,.rozpadající se impérium ve sluncem zalitém Karibiku, kde se na vodách blyští klišé jako hudba tantiém.
Et bien, là, vous êtes servi. Un empire qui s'effondre dans les Caraïbes baignées de soleil où les lieux communs scintillent dans l'eau sur la mélodie de l'argent facile. donc depuis l'île des Reporters.
Monitorovali rozpadající se planetu.
Ils surveillaient une planète qui se décomposait.
Domy postrádající střechy, rozežrané větrem a deštěm, a kaple se svou rozpadající se zvonicí svým pravidelným uspořádáním připomínaly domy a kostely v žijící vesnici.
Les cinq à six maisons, sans toiture, rongées de vent et de pluie, la petite chapelle au clocher écroulé, étaient rangées comme les maisons et les chapelles des villages vivants.
Rozpadající. slabá. vyčerpaná. umírající.
Une vieille commère. Desséchée. Mourante.
Má to být rozpadající se kambodžský chrám na konci řeky, kde postava Willarda konfrontuje Kurtze.
C'est censé être un temple cambodgien délabré au bout de la rivière, et c'est là que Willard va confronter Kurtz.
Když jsem viděl ten rozpadající se ruský vrtulník, který Ed najal, došlo mi, že budeme potřebovat všechny modlitby, které dáme dohromady.
Quand j'ai vu le vieil hélicoptère russe que nous avions loué, je me suis dit qu'on aurait besoin de toutes les prières possibles.
Kdysi jsem stopoval tvora na silikonové bázi skrze neutrinový plášť rozpadající se hvězdy.
J'ai un jour chassé une forme de vie à base de silicone au travers du manteau de neutronium d'une étoile effondrée.
A přesto to tu pokládám za velmi vzrušující. v této rozpadající se barabizně s krátkozrakým moulou.
Pourtant, c'est étrangement excitant de me trouver dans ce taudis pouilleux avec un employé d'assurances bigleux.
Rozpadající se dům a spodní prádlo.
Une maison décrépite et des dessous usés.
Soudkyně na konci je rozpadající se tyran.
Le juge, tout au bout, c'est un vrai tyran.
Tak kdo by chtěl opustit tuhle rozpadající se dynastii?
Alors qui voudrait quitter cette dynastie délabrée?
Jsem hned pod rozpadající se sekcí čtyři.
Je suis sous l'éboulement.
Jsme v poškozené měsíční základně na rozpadající se orbitě odříznutí od sebe navzájem a přišli jsme o Jumper.
Nous sommes sur une. base lunaire endommagée en orbite déclinante, séparés les uns des autres, et nous avons perdu le Jumper.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A dokonce i ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, autokratickému vůdci rozpadající se mocnosti druhého řádu, se v porovnání s lesku zbaveným americkým prezidentem daří vrhat přesvědčivý obraz.
Même le président russe Vladimir Poutine, le dirigeant autocrate d'une puissance de second ordre qui se désagrège, parvient à mieux tirer son épingle du jeu que le président américain dont l'image est ternie.
EU je stále - zatím - relativně nezasažena rozpadající se reputací Spojených států na Blízkém východě.
L'Union européenne n'est pas - pour l'instant - trop contaminée par la désintégration de la réputation des États-Unis au Moyen-Orient.

Možná hledáte...