rozpadající čeština

Příklady rozpadající portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozpadající do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady ho máte,.rozpadající se impérium ve sluncem zalitém Karibiku, kde se na vodách blyští klišé jako hudba tantiém.
Bom, aí têm. - Um vacilante. - Império ensolarado.
Monitorovali rozpadající se planetu.
Monitorava a desintegração de um planeta.
Domy postrádající střechy, rozežrané větrem a deštěm, a kaple se svou rozpadající se zvonicí svým pravidelným uspořádáním připomínaly domy a kostely v žijící vesnici. Ale život zde již vyprchal.
As 5 ou 6 casas, destelhadas, estavam corroídas pelo sol e pelo vento, a pequena igreja com o campanário tombado, estavam dispostas como as casas e igrejas nas vilas em que se vive, mas aqui, toda a vida tinha desaparecido.
Rozpadající.slabá.vyčerpaná umírající.
Uma velha.fraca.moribunda a morrer.
S práskáním biče se trpělivý Larry dostal na Corniche, kdysi elegantní promenáda. Nyní mírně se rozpadající jako Canne s akné.
Com um estalar de chicote, Larry dobra a esquina, em tempos um elegante passeio e agora em decadência.
Když jsem viděl ten rozpadající se ruský vrtulník, který Ed najal, došlo mi, že budeme potřebovat všechny modlitby, které dáme dohromady.
Quando vi o velho helicóptero russo que tínhamos alugado, percebi que precisaríamos de todas as preces possíveis.
Kdysi jsem stopoval tvora na silikonové bázi skrze neutrinový plášť rozpadající se hvězdy.
Uma vez, localizei uma forma de vida baseada em silício através do manto de neutronium de uma estrela em colapso.
Rozpadající se dům a spodní prádlo.
Uma casa em ruínas e roupa interior de velha?
Strávila jsem večer u krbu, hleděla do plápolajícího ohně a měnila se v rozpadající se kousky uhlíků, ke kterým směřuji. K mrtvému prachu, pane.
Estive sentada toda a noite junto à lareira. vindo abaixo. à medida que o carvão era consumido. como aquilo em que me converti. poeira sem vida, senhor.
Můj rozpadající se personál mě zrovná informova, že přišel.
O meu empregado desnorteado disse agora que chegou.
Všechny ty rozpadající se vztahy přímo před očima.
Todas essas relações dissolvendo-se ante os teus olhos!
Jsem hned pod rozpadající se sekcí čtyři.
Estou por debaixo dos escombros da secção 4.
Rozpadající se cimbuří, z rytířů stoupá dým, rudě mračno, všechny mosty odplouvají, vesnice se potápějí a zvířata začnou mluvit.
Cavaleiros que se esfumam. As nuvens vermelhas. As pontes levadas pelo vento.
Tady je náš Humpty Dumpty, co sedí na rozpadající se zdi jako nějaká nic netušící vajíčková píča.
Vejam só se não é o Humpty Numpty sentado em cima de um muro prestes a cair como um conas sem ideias.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A dokonce i ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, autokratickému vůdci rozpadající se mocnosti druhého řádu, se v porovnání s lesku zbaveným americkým prezidentem daří vrhat přesvědčivý obraz.
Até mesmo o Presidente russo, Vladimir Putin, o líder autocrático de uma potência de segunda classe em desintegração, consegue causar melhor impressão quando comparado com o Presidente de uma América que perdeu o brilho.

Možná hledáte...