sad | nad | spad | slad

snad čeština

Překlad snad francouzsky

Jak se francouzsky řekne snad?

Příklady snad francouzsky v příkladech

Jak přeložit snad do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To snad ne.
Pas possible!
Nemohl jsem přijít na to proč, snad tu nejdelší dobu.
Pendant longtemps, je n'ai pas compris pourquoi.
Má snad král Burgundska být opovrhován tvrdohlavou ženou?
Le roi des Burgondes sera-t-il bafoué par une femme rebelle?
A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček, aby tu našel útočiště a snad i teplo domova.
Echappant à la tempête, le petit homme entra dans la cabane, en quête d'un abri et peut-être d'un peu d'hospitalité.
Byl to snad nebezpečný experiment?
C'était sans doute une expérience dangereuse.
Sakra, to snad ne!
Bon sang, je n'arrive pas à y croire!
Chci snad já vaše?
Je veux votre argent, moi?
Mysleli jste si snad jen chvilku.
Vous croyez vraiment une seconde que.
Helie, chcete mě snad zahanbit jako ženu?
Voulez-vous au dernier moment humilier la femme que je suis?
A ty ho chceš snad vrazit do zad mně?
Et toi, as-tu l'intention de me trahir moi?
Zapomněli snad vaši otci na svou vlast. že by ji nechali zahynout raději než vás?
Vos pères se soucieraient-ils si peu de leur patrie. qu'ils la laisseraient périr plutôt que vous sacrifier?
Jsou snad vaše matky tak slabé, že nedokážou vyslat syna. bránit zemi, která je porodila?
Vos mères seraient-elles si faibles qu'elles ne peuvent envoyer un fils. défendre la terre qui lui a donné naissance?
A když naše mladé dámy jásají nad těmi, co ji nosí. máme se snad za to stydět?
Et si nos jeunes femmes tirent fierté de ceux qui le portent. est-ce une chose dont il faut avoir honte?
A zřejmě sní o tom. jak půjde ve stopách Goetha a Schillera, a k tomu snad dojde.
Je suppose qu'il rêve. de marcher sur les traces de Goethe et de Schiller et je le lui souhaite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
Peut-être cela explique-t-il que l'humanité soit jusqu'à présent parvenue à survivre.
Jen vzácně malou zemi zastupoval státník takového světového formátu: srovnávat lze snad jen s Tomášem Masarykem a Janem Smutsem.
Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure : seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Znamená to snad, že v Rijádu bude viset vlajka s Davidovou hvězdou, nebo že Abdulláh pojede do Jeruzaléma, kde jej polibkem přivítá sám Ariel Saron?
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Hodnotu této politické stránky rozšíření NATO už snad Rusko naštěstí chápe.
Heureusement, la Russie semble maintenant comprendre la valeur de cet aspect politique de l'élargissement de l'OTAN.
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Pour une mise de fonds très modeste, peut-être même nulle tout compte fait, nous pourrions protéger la nature et ainsi protéger la base de nos propres vies et de notre subsistance.
Tento ústup amerického spotřebitele je částí (snad až polovinou) procesu hledání nové rovnováhy ve světové ekonomice.
Ce retrait du consommateur américain est une partie (et peut-être la moitié) du processus de rééquilibrage de l'économie mondiale.
Před propuknutím krize měla řada lidí podezření, že agregátní poptávka umožňující vysoký růst je neudržitelná, třebaže problém se zdál snad příliš hypotetický na to, aby vyvolal kolektivní kroky.
Avant la crise, plusieurs experts estimaient que les différents composants de la demande agrégée n'étaient pas viables, même si ce problème semblait trop hypothétique pour valider une action collective.
Nejsou snad svázáni s těmi, kdo stáli po boku generála de Gaulla ve francouzském odboji?
Ne sont-ils pas unis à ceux qui se rassemblèrent autour du général de Gaulle au sein de la Résistance française?
Snad polovina dětí trpí těžkou podvýživou.
La moitié des enfants environ souffre gravement d'un poids insuffisant.
Čína, Vietnam, Indie: všechny tři země porušily snad všechna pravidla neoliberální filozofie, přestože se vydaly na tržně orientovanou cestu.
La Chine, le Viêt-Nam et l'Inde : tous trois ont désobéi pratiquement à toutes les règles du manuel du parfait néolibéral, même quand ils se sont lancés dans une voie plus axée vers les marchés.
A někteří Rusové snad dokonce začali věřit vlastní propagandě, že evropský protiraketový štít pro ně představuje nebezpečí.
Et il semble que certains Russes se sont mis à croire à leur propre propagande à propos du danger que représente le bouclier antimissile européen.
Světová banka snad opravdu dbá na práva místních držitelů půdy víc než jiní zahraniční investoři.
Il est probable que la Banque mondiale se soucie davantage des droits des propriétaires fonciers locaux que les investisseurs étrangers.
Pokud jednou bude tato krize řádně prošetřena, neotevře snad jakousi Pandořinu skříňku farmakologie, ale spíš odkryje otázky ohledně toho, čím lékařství je a čím by být mělo.
Le jour où l'on mènera l'enquête sérieusement sur cette crise, elle ne révélera pas tant un véritable guêpier pharmaceutique mais plutôt mettra en évidence des questions sur la nature même de la pratique médicale.

Možná hledáte...