spojující čeština

Překlad spojující francouzsky

Jak se francouzsky řekne spojující?

spojující čeština » francouzština

agglutinant

Příklady spojující francouzsky v příkladech

Jak přeložit spojující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na tu vzdálenost jsem nepoznal, kdo to je, tak jsem šel dolů a pak chodbou spojující faru s kostelem.
De loin, je ne pouvais pas le reconnaître. Je suis descendu et par le couloir, j'ai pénétré dans l'église.
Pouta spojující matku a syna jsou utkaná jako dobře spředená příze.
Liens tissés étroitement comme dans la plus fine toile.
Jen mluvte. Soudím, že to světlo je místem převodu energie. spojující tento přístroj se zdrojem.
Cette lumière est un transfert d'énergie qui lie ce dispositif à la source d'énergie.
Šerif Maldonado má prý důkazy spojující tento případ. s velkou, dobře organizovanou vykradačskou skupinou.
Maldonato aurait la preuve qu'il s'agit d'une bande organisée de voleurs de bijoux.
Protože trháte pouta spojující vás s bezpečím.
Parce que c'est vrai. Vous coupez les derniers liens de la sécurité.
Zkuste spojující nouzové Plukovník Deval do letadla, které poskytujeme pro budoucnost Podpora Mirage.
Essayez de joindre d'urgence le colonel Deval aux moyens aériens pour qu'il nous fournisse demain l'appui Mirages.
Zde a v přítomnosti těchto svědků, jste vyslovili slova a vykonali obřad spojující vaše životy.
En présence de ces témoins, vous avez dit les mots et accompli les rites qui unissent vos vies.
S tím zatykačem můžeme najít důkazy spojující Hendersona s mrtvými dívkami.
Il faudrait trouver un lien entre Henderson et les victimes.
Ze složitých vztahů panujících mezi lékařem a pacientem, jasně vyvstává nutnost ujistit pacienta, že se na kliniku může kdykoliv obrátit. Zároveň ale nesmíme zapomínat na naši filozofii. Filozofii spojující soucitnou zvídavost a společenskou zodpovědnost.
Donc, le message. qui ressort de la rencontre médecin-patient. c'est que, outre le fait clinique. il y a aussi exigence de philosophie. d'une philosophie où se mêlent. curiosité compatissante et responsabilité sociale.
KDYŽ DINOSAUŘI VLÁDLI ZEMI spojující ty nejmodernější technologie.
QUAND LES DINOSAURES RÉGNAIENT SUR TERRE Il comporte toutes les dernières technologies.
Spojující dva body v subprostoru?
Reliant deux points?
Klíčovou dírkou spojující mnoho dalších kvantových realit.
Une porte à l'intersection de plusieurs réalités quantiques.
Dvě na sebe kolmé chodby, spojující se před pracovnou.
Deux couloirs à 90 degrés, qui se rejoignent devant le bureau.
Jak mám sloužit jako most spojující lidi a Minbary pomohlo by mi, kdyby jsem o vás věděla víc.
Et si je dois être le lien entre les humains et les Minbaris. ca m'aiderait de mieux connaître votre peuple.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní podpora adaptace - spojující financování, technologie a znalosti - by mohla výrazně pomoci při naplňování aspirací jednotlivých států v oblasti trvale udržitelného rozvoje.
Un soutien international à l'adaptation - incorporant financement, technologie et connaissances - permettrait de faire avancer les aspirations des pays dans le domaine du développement durable.
Klikatá linie volně spojující Tokio s Djakartou a protínající Soul, Tchaj-pchej, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur a Singapur vesměs stačila k udržení mezinárodní spolupráce.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
Vselidová opozice - spojující pracovníky investičních bank, pouliční prodavače, státní úředníky mimo službu, umělce a dalsí - jestě nikdy v hongkongských dějinách nebyla takto hlasitá.
Jamais dans l'histoire de Hong Kong l'opposition populaire, unissant des banquiers d'affaires, des crieurs de journaux, des fonctionnaires en congé et des artistes, pour n'en citer que quelques-uns, n'a été si puissante.
První bylo oficiálním zahájením činnosti sítě vědeckých středisek ve Vídni, spojující decentralizované aktivity v podobě interaktivní výstavy, jež putuje po Rakousku.
D'une part, pour l'inauguration officielle d'un réseau de centres scientifiques à Vienne, visant à relier des activités décentralisées par le biais d'une exposition itinérante et interactive dans tout l'Autriche.
V jedné vesnici byl vybudován most spojující dvě osady rozdělené během období dešťů.
Dans un village, un pont a été construit pour relier deux quartiers séparés pendant la saison des pluies.
Nejslabším článkem řetězu byl daňový systém, spojující federální vládu se zbytkem země, v němž bylo plno mezer a děr, jež dovolovaly jeho svévolnou interpretaci.
Le lien le plus faible était constitué par le régime fiscal qui liait le gouvernement fédéral et le reste du pays, qui resta discret et plein de lacunes.
Druhým poselstvím je to, že takovýto globální proces spojující vědce a vlády ve společném úsilí je nepostradatelný, protože bez něj by televizní a rozhlasové vlny mohla zanést neznalost a dezinformace šířené zájmovými skupinami.
Le deuxième message est qu'un tel processus mondial reliant scientifiques et gouvernements dans un effort commun est vital, car sans lui les ondes peuvent être bloquées par l'ignorance et la désinformation répandues par certains groupes d'intérêts.
Ekonomické zdroje pro místní beduíny měl zajišťovat cestovní ruch a plynovody spojující obě země.
Le tourisme et les pipelines de gaz naturel reliant les deux pays ont jusqu'à présent fait bénéficier les Bédouins locaux de ressources économiques.
Neexistují-li pořádné silnice spojující pole s trhy, nemohou zemědělci své přebytky snadno prodávat a ty se pak mohou zkazit dříve, než je někdo zkonzumuje.
S'il n'existe pas de réseau routier digne de ce nom entre les champs et les marchés, les agriculteurs ne peuvent pas vendre leur production excédentaire, qui risque de s'avarier avant d'être consommée.
Respektují ji rozvinuté i rozvojové státy, často funguje jako most spojující zájmy obou táborů a je všeobecně pokládána za poctivého zprostředkovatele.
Elle suscite le respect des pays développés comme des économies émergentes, conciliant bien souvent l'intérêt des deux camps, étant par ailleurs largement considérée comme faisant preuve d'honnêteté dans ses négociations.
Nicméně v sázce je mnohem víc než v sedmnáctém století, protože Írán představuje hrozbu spojující fanatické náboženství s odhodláním pořídit si jaderné zbraně.
Les enjeux sont toutefois beaucoup plus élevés qu'au XVIIe siècle, parce que l'Iran représente une menace qui associe le fanatisme religieux à la détermination à se doter d'armes nucléaires.
Samozřejmě že neexistuje žádná jednoduchá příčinná souvislost spojující chudobu a nerovnost s násilím.
Il n'y a bien sûr aucune relation de simple cause à effet qui lie la pauvreté et l'inégalité à la violence.

Možná hledáte...