střízlivě čeština

Překlad střízlivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne střízlivě?

střízlivě čeština » francouzština

sobrement

Příklady střízlivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit střízlivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já vystoupila v Ketchworthu, odevzdala svůj lístek a šla jsem domů jako obvykle, celkem střízlivě a bez křídel. naprosto bez křídel.
Je descendis du train et rentrai à la maison de mon pas habituel, calmement et sans ailes.
Věděla jsem, že stačí jen střízlivě uvažovat.
Je savais que c'était une question de bon sens.
Jdete na ně zcela střízlivě.
On s'y plonge les yeux ouverts.
Ano, četl jsem to. Poctivě a střízlivě.
Oui, je les ai tous lus comme il faut.
Pohleďme na to jasně a střízlivě.
Regardons les choses en face.
Ne, dívám se na to střízlivě.
Non, je vais très bien.
Střízlivě. Koho jiného seženou za jeden den?
Ont-ils vraiment le choix à 24 heures du mariage?
Ale Jeremiah, uvažuj střízlivě.
Oh, Jeremiah, soyez sérieux.
Vypadám tady střízlivě jako můj vlastní děd!
J'ai l'air sévère de mon grand-père.
Víš, pro někoho kdo mě pravděpodobně nenávidí, se až moc střízlivě zajímáš o můj milostný život, že?
Tu sais, pour une personne sensée me détester, tu sembles porter un sacré intérêt à ma vie amoureuse, non?
Víš, obdivuju, jak se stavíš k tomu, když s někým jdeš na rande. Tak střízlivě.
J'admire ton attitude par rapport aux rencontres.
Střízlivě. A teď se léčím.
Je me désintoxique.
Kdysi myslel hodně střízlivě.
Il a retrouvé sa lucidité. Toute une année, il y a 3 ans.
Podívej se na to střízlivě.
Tant mieux. Faut regarder la réalité en face.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záměrně a střízlivě dává najevo, že sekretářky jsou přinejmenším stejně dobré a důležité jako politici.
Délibérément, calmement, elle indique que les secrétaires sont tout aussi importants que les responsables politiques, sinon davantage.
Přesto však, není od Američanů velkorysé, že všem ostatním dávají možnost vypadat střízlivě a hospodárně, byť jen pro tuto chvíli?
Mais tout de même, n'est-ce pas généreux de leur part de permettre aux autres pays d'avoir l'air si mesurés et économes, même de façon temporaire?
Střízlivě uvažující politikové to vědí také.
Les politiciens sobres acceptent aussi ce fait.

Možná hledáte...