stranou čeština

Překlad stranou francouzsky

Jak se francouzsky řekne stranou?

stranou čeština » francouzština

latéralement de côté

Příklady stranou francouzsky v příkladech

Jak přeložit stranou do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vstala jsi z postele špatnou stranou?
Je n'aime pas que tu me fasses attendre.
Osobní ambice musí jít stranou. před velkou obětí pro naši zemi.
Les ambitions personnelles doivent être mises de côté. dans un sacrifice suprême pour notre pays.
Obejděte to drouhou stranou.
Faites le tour!
Prní: Budeme stranou s pravdivou ideologií.
Le premier, c'était un parti avec une véritable idéologie.
Jestli ti to nevadí, rád bych dal tyhle stranou.
Mettez cette robe de côté, je vous prie.
Ano, ty, co jste dala stranou.
La noire? - Celle que vous avez écartée.
Jenom proto, že byly odložené stranou pro markýze, to neznamená, že je nemůžete ukázat.
Bien qu'elle soit retenue par la marquise, on peut peut-être la montrer.
Běž stranou.
Allons, recule.
Je válka a to musí city stranou.
Quoi? C'est la guerre. les sentiments sont hors de question.
Žerty stranou.
Trêve de plaisanteries!
Jde tu přece o vážnou věc, madam, tak nechme ironii stranou.
Il faut nous en tenir aux faits. N'ironisons pas!
Zůstanete-li stát stranou, nebudu vás šetřit. Budu-li naživu, porazím vás sám.
Tous crient et crient mais nul ne songe à l'État, gens de Pskov et de Novgorod!
Ať už se snažíš o cokoliv, drž se stranou od Joyce.
Tu devrais essayer. - Et toi. éloignes-toi de Joyce.
Dělá z vás ze všech blázny! Kde si myslíte, že to zboží končí! Kdo si ho dává stranou?
C'est Joss qui se l'achète à lui-même.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To jsou národní fondy, které v obdobích konjunktury získávají příjem z prodeje přírodních zdrojů, který se dává stranou na horší časy.
Selon les officiels mexicains et chiliens avec qui j'ai discuté de ces questions, l'utilisation des fonds de stabilisation est considéré de la même manière qu'un emprunt national et ainsi ajouté au déficit du gouvernement.
Podle tohoto názoru jediným způsobem jak nevyhrát bylo stát stranou.
Il était (de ce point de vue) impossible de ne pas être gagnant.
Minulé křivdy je třeba odložit stranou, aby regionální řešení problémů nezhatil začarovaný kruh odplat a nepodmíněný reflex upřednostňující okamžitý zisk.
Et il leur faudra mettre de côté les injustices passées, afin que le cycle de la vengeance et la propension naturelle à vouloir l'avantage ne précipitent les solutions régionales dans les problèmes.
Poněkud stranou od těchto oborů stojí nové společenské vědy, které se zabývají lidmi a společnostmi.
Un peu à l'écart se trouvent les nouvelles sciences sociales, qui étudient les humains et les sociétés.
Ostrý tón a zarputilá stranickost uplynulých 13 let byly odloženy stranou.
Les propos mordants et les politiques partisanes des treize dernières années ont été oubliés.
Podobné rozhodnutí učinil na levici Veltroni, jehož Demokratická strana je nyní spolčená se stranou Itálie hodnot Antonia Di Pietra.
Un choix similaire a été fait à gauche par Veltroni, dont le Parti démocrate s'est allié avec le parti Italie des valeurs d'Antonio di Pietro.
A jelikož antibiotika obecně mají pro výrobce léčiv, kteří je vyvíjejí, nízkou - občas dokonce zápornou - míru návratnosti investic, mnohé společnosti a fondy rizikového kapitálu se drží stranou.
Et dans la mesure où les antibiotiques génèrent habituellement des retours sur investissements plutôt faibles, ou même négatifs, pour les fabricants qui les développent, de nombreuses sociétés et fonds de capital-risque s'en détournent.
Tyto okolnosti se v dohledné době zřejmě nezmění, na základě čehož lze usuzovat, že jen se bude ve světovém obchodu i nadále držet stranou.
Il est peu probable que ces facteurs changent rapidement et cette situation nous amène à prédire que le yen conservera un profil bas dans le commerce mondial.
I když ale dáme stranou vyvažující přínosy plovoucích měn, představa jediné, všemocné centrální banky není zrovna přitažlivá.
Néanmoins, même si l'on ne prend pas en compte les avantages liés à la coexistence de plusieurs devises du point de vue de l'équilibre économique général, la perspective d'une Banque centrale unique et omnipotente a quelque chose d'inquiétant.
Pouto mezi stranou a voliči - pouto založené na politice - zapustilo kořeny.
Un lien entre le parti et les électeurs - un lien basé sur la politique - prit racine.
Pokud ne, držme se stranou.
Sinon autant rester à l'écart.
Toto odhalení přináší nové zajímavé otázky, protože dr. Chán stál stranou prací přímo souvisejících se zbraněmi.
L'organisation du secteur nucléaire du Pakistan se compose essentiellement de deux divisions.
I když dáme mravní a právní otázky stranou - což by člověk neměl nikdy dělat -, je nejisté, zdali strategie mučení a atentátů dokáže splnit svůj pacifikační účel.
Cette approche ne fait que répéter l'erreur faite en 1957 par Massu, qui estimait être confronté à une organisation unie autour d'une structure de commandement unique.
Zároveň přivedla k žalostnému konci šestiměsíční předsednictví Velké Británie v Evropské radě a potvrdila dlouhodobou pověst Británie jako země, která v Evropské unii stojí stranou.
Elle a également tristement mis fin à la présidence britannique du Conseil européen, en rappelant que la Grande-Bretagne continue à entretenir sa vieille réputation d'exception dans l'Union européenne.

Možná hledáte...