světlo čeština

Překlad světlo francouzsky

Jak se francouzsky řekne světlo?

světlo čeština » francouzština

lumière luminaire lampe jour feu clarté

Příklady světlo francouzsky v příkladech

Jak přeložit světlo do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Po mučení odtrhl obvazy z očí v naději, že uvidí denní světlo.
Après le châtiment il arrache le bandage recouvrant ses yeux espérant voir la lumière du jour encore une fois.
Ó tisíciletý! Ó ty světlo Moudrosti! Ó ty klenote!
Demain est mon anniversaire et j'ai ordonné. qu'il y ait de grandes réjouissances dans tout l'Empire de Chine.
Po všem, co prožil náš človíček tančírna byla pro něj jako radostné světlo, ve kterém se zapomíná na všechny ztracené naděje.
Surgi de la nuit, le petit homme s'approcha du saloon, phare des plaisirs, retraite des rêves perdus.
Světlo jejího půvabu odejde s ní.
Sa lumière allait disparaître.
Jeho oči jsou strašné korálky, v nichž není světlo. Jako díry v děsivé lebce.
Ses yeux sont comme des globes spectraux sans lumière, comme des orbites vides dans un crâne grimaçant!
To víte, kde je světlo, tam je i stín.
Enfin, je suppose qu'avec la lumière vient I'obscurité.
Nechte světlo v okně, pokud nějaké okno najdete.
Laissez une lumière allumée à la fenêtre, s'il y en a une.
Byla tak hustá. že jsem sotva viděla světlo vedle postele.
La brume était si épaisse. que je pouvais à peine voir la lumière à mon chevet.
Co mění tmu ve světlo?
Ce qui transforme l'obscurité en lumière?
Počkejte, až ho vyvedu na světlo.
Attendez que je l'expose à la lumière.
Viděl jsem světlo, ale netušil jsem, kam vede.
J'ai vu une lueur, mais sans voir où elle menait.
Nemáme zde elektrické světlo.
Pas question d'installer ces lumières électriques.
Co dělá to světlo. Nahání mi to docela strach.
Ces lumières me donnent la frousse.
Tady máte světlo.
Voici, allumez ça.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
BRUXELLES - Le récent décès du Premier ministre éthiopien Meles Zenawi à Bruxelles apporte enfin une réponse sur les raisons de sa disparition publique ces deux derniers mois.
Podle zpravodajů Blair o tyto změny nejeví velký zájem, přesto právě ony - a nikoli jakési světlo ve tmě pro britskou prosperitu a sociální spravedlnost - jsou jeho trvalým odkazem.
En fait, Blair n'est soi-disant que moyennement intéressé par ces changements, mais ce sont ces changements, et non un quelconque point de référence de la prospérité et de la justice sociale britanniques, qui constituent son héritage durable.
Bushova administrativa ale přitom odmítá zveřejnit informace, jež by vhrly světlo na roli firemních zájmů při vytyčování energetické politiky země.
L'administration Bush se refuse toutefois à divulguer des informations qui attesteraient du rôle des intérêts d'entreprise dans la définition de sa politique énergétique.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
La spirale de révélations et d'enquêtes sur des actes douteux qui cerne tous les éléments d'un scandale toujours plus grand pourrait durer des semaines.
Bude-li toto ticho pokračovat, vážným způsobem narusí instituce SADC a vrhne nepříjemné světlo na nejvýznamnějsího vůdce SADC, jihoafrického prezidenta Thaba Mbekiho.
Si ce silence persiste, il sapera gravement les institutions de la CDAA et étendra une ombre funèbre sur le dirigeant le plus important de la CDAA, le président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud.
Přetrvává značný kapacitní převis - například optická vedení, jež dosud čekají na světlo, které by přenášela.
Il reste une capacité considérable dans le domaine des avancées technologiques : dans le domaine de la fibre optique qui reste inutilisée et doit encore attendre sa mise en oeuvre, par exemple.
Epidemiologové zase naznačili, že výzkum šíření nakažlivých nemocí může vrhnout nové světlo na neobvyklá schémata finanční nákazy, jichž jsme byli v posledních pěti letech svědky.
Des épidémiologistes ont suggéré que l'étude du mode de propagation des maladies infectieuses pouvait éclairer les types inhabituels de contagion financière auxquels nous avons assisté au cours des cinq dernières années.
Dramatická kniha vydaná krátce před referendem o ústavě vrhá světlo na otázku, kdo za těmito machinacemi stojí.
Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations.
A světlo na konci tunelu svítí i eurozóně.
De plus, il y a de la lumière au bout du tunnel pour la zone euro.
A zároveň vrhá světlo na koncovku, jež se nyní rýsuje ve zmatené a rozbouřené eurozóně.
Elle éclaire aussi sur la fin de partie qui se dessine dans une zone euro vague et instable.
Současná krize vrhá světlo na jeden z dominantních a odvěkých rysů evropského chování - luxus dívat se zpět.
La crise actuelle met à jour ce modèle de comportement européen tel qu'il a toujours été - en bref, le luxe de regarder vers le passé.
Nicméně s ohledem na korupční skandály zahrnující prominentní osobnosti vlády, jež během posledních několika let vyšly na světlo, je přirozené se ptát, proč akciový trh zůstává tak silný.
Pourquoi les affaires de corruption n'ont-elles pas provoqué de crises, comme cela a é8eté le cas en Corée du Sud et en Malaisie lors de la crise financière asiatique de 1997-1998?
BRUSEL - Nedávno vyšel na světlo výpadek v letošním rozpočtu Evropské unie ve výši 10 miliard eur.
BRUXELLES - Un trou de près de 10 milliards d'euros est récemment apparu dans le budget de l'Union européenne de cette année.
Po několika skleničkách by snad Putin mohl vyjít na světlo s tím, jestli ještě coby skutečný agent KGB někdy řídil i jen vzdáleně podobnou operaci.
Il est probable qu'après quelques verres, Poutine dévoilera si, en tant qu'agent du KGB, il lui est déjà arrivé, dans la réalité, de mener une opération qui ressemblerait vaguement à celle mise en scène par le film.

Možná hledáte...