všudy | soude | všup | rude

všude čeština

Překlad všude francouzsky

Jak se francouzsky řekne všude?

Příklady všude francouzsky v příkladech

Jak přeložit všude do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Má všude špehy.
Elle a des espions partout.
Jsou tu všude okolo.
Ils sont un peu éparpillés partout.
Šel jsem jí zkontrolovat, podívat se, jak se jí daří, prože jsem věděl, že má všude škrábance a podobně a určitě byla stejně vyděšená, jako jsem byl já.
Je voulais vérifier si elle allait bien car je savais qu'elle avait des griffures sur elle, et elle était aussi effrayée que moi.
Med všude ve vousech.
Il y avait du miel partout sur sa barbe.
Kde všude jsi byl, cestovateli?
Où as tu été en ce qui concerne tes voyages?
Já piju všude, ale svoje picí studování dělám tu.
Je bois n'importe où, mais j'étudie en buvant ici.
Ďábel je všude a nosí mnoho podob.
Le démon est partout et prend toutes les formes.
Všude vládl neklid.
Partout, de l'agitation.
Hledejte všude!
Ça veut bien dire partout!
Všude jsou ti hajzlové z Marduku.
Ces ordures de Marduk sont partout.
Víte, hledal jsem tu druhou všude poslední noc.
J'ai cherché partout. l'autre gant.
Všude podél řeky jsou mola.
Et là, vous avez l'embarcadère le long de la rivière et un pont-levis.
Jsem všude tam, kde vy.
Où vous êtes, je suis.
Připijeme jim všem, všude!
À la santé de tout le monde!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takže se to může stát všude.
Cela peut donc se produire n'importe où.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Fin mai, la communauté internationale aura l'opportunité de commencer à appliquer ces idées, lors de l'Assemblée mondiale de la santé de l'OMS - un moment d'espoir pour la santé publique autour du monde.
Tyto mechanismy ale všude na světě ochabují a v evropských zemích prakticky neexistují.
Mais ces mécanismes s'affaiblissent partout et sont quasi inexistants dans les pays européens.
Neexistuje instrument, který by ve stejné podobě fungoval všude.
Il n'existe aucun moyen unique qui marcherait partout.
Udělení Nobelovy ceny za mír Organizaci spojených národů a jejímu generálnímu tajemníkovi Kofi Annanovi, je všude důvodem ke skutečným oslavám.
La remise du Prix Nobel de la Paix aux Nations Unies et à leur secrétaire général, Kofi Annan, est une réelle source de réjouissances dans le monde entier.
Rozmístěni by byli všude, s důrazem na citlivé regiony.
Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Zdravotnická infrastruktura v jisté formě existuje všude.
L'infrastructure médicale est présente partout, sous une forme ou sous une autre.
Za několik dní se v Abú Dhabí připojím k 300 globálním lídrům na prvním světovém summitu o vakcinaci - cílem tohoto setkání je zajistit, aby všechny děti všude na světě měly přístup k vakcínám.
Dans quelques jours, je rejoindrai quelque 300 dirigeants mondiaux à Abou Dhabi, dans le cadre du premier sommet mondial de la vaccination - un rassemblement destiné à garantir que les enfants du monde entier puissent avoir accès aux vaccins.
Všude na světě tedy existuje obrovské napětí mezi tím, jak na možnou smlouvu v oblasti asistovaného umírání nahlíží veřejnost a jak lékaři.
Des grandes tensions se manifestent ainsi dans les pays entre la manière dont le public et dont les médecins envisagent un possible contrat dans le domaine de la mort assistée.
Chudoba ať už kdekoliv znamená chudobu všude a spravedlivý růst je nezbytný pro stabilitu a bezpečnost všech.
La pauvreté partout est la pauvreté partout et il importe de parvenir à une croissance équitable pour la stabilité et la sécurité de tous.
Centralizované vyjednávání o mzdách si ale vynucuje tytéž platy všude.
Au début, le gouvernement a proposé une législation afin d'accroître la flexibilité du marché du travail et d'assouplir les contraintes sur les règles de renvoi.
V důsledku technologického vývoje, ekonomického růstu a - pochopitelně - globalizace se kultury mění všude na světě.
Partout dans le monde les cultures changent en réponse aux développements technologiques, à la croissance économique et -bien sûr- à la mondialisation.
Pro antikomunisty všude na světě byly polské volby mimořádně povzbudivé.
Nous savions aussi que cette victoire pacifique serait un exemple pour le reste du bloc de l'Est.
Politici všude na světě tedy musí splnit svou povinnost a jednat jako zodpovědní předáci.
Les politiciens, où qu'ils soient, doivent faire leur devoir et exercer un pouvoir responsable.

Možná hledáte...