vybavovat čeština

Příklady vybavovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vybavovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neměla bych se s váma takhle vybavovat, ale se sympatickým mladíkem co mi dá napít se vždycky shodnu.
Je ne devrais pas vous écouter. Mais quand un type paie un verre. C'est un pote!
Nesmíme se vybavovat, pokud neprodáváme.
Je n'ai le droit de discuter que dans le cadre d'une vente.
To se nikdy nedozvíte, pokud tu budete stát a vybavovat se.
Vous ne le saurez jamais, si vous restez ici à bavarder.
Co vybavovat?
J'aurais dû vous tuer aussi.
Už jsem začal vybavovat továrny, spustil propagaci. a vše ostatní, abychom mohli začít s výrobou DN6.
J'ai déjà équipé les usines, la publicité et tout le reste afin de lancer le DN6.
Poslouche, nechci se vybavovat.
Je ne veux pas parler.
Nemůžu tady celou noc stát a vybavovat se.
Je ne peux pas parler toute la nuit. Je dois me coucher tôt. Bonsoir.
Nehodlám se tady s nikým vybavovat o svých podělaných problémech.
Et je n'ai à parler à personne de mes putains d'angoisses!
Dodnes jsou některé písně. které můžu slyšet kdykoliv a kdekoliv. A začnou se mi vybavovat vzpomínky.
Encore aujourd'hui il y a certaines chansons qui. où que je sois, dès que je les entends, m'évoquent instantanément des souvenirs.
Proč bych se měl vybavovat s každým tulákem?
Vous croyez que j'ai le temps de parler à tous les étrangers qui rôdent sur la lande?
Zapomněla jsem na to, teprve teď se mi to začíná vybavovat.
J'en sais rien. - Mes souvenirs refond surfaces.
Budeš si vybavovat telefonáty?
Vous répondrez au téléphone?
Ano, budu si vybavovat telefonáty.
Oui, je peux y répondre, Jan.
Proč se musím vybavovat se čtyřma rádoby umělcema?
Pourquoi c'est moi qui dois parler à ces artistes?

Možná hledáte...