zmrazit čeština

Překlad zmrazit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zmrazit?

zmrazit čeština » francouzština

congeler glacer givrer

Příklady zmrazit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zmrazit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako bys chtěl slunce zmrazit tím, že ovívat ho budeš pavím perem.
Autant changer le soleil en glace en lui éventant la face avec une plume de paon!
Musel jsem ho zmrazit.
J'ai dû le paralyser.
Chtěli bychom vyjmout ony mozky v okamžiku smrti a zmrazit je, zachovat je pro další generace.
Nous voulons congeler les cerveaux. au moment de la mort, afin de préserver tout ce qu'ils contenaient.
Je to má práce všechno zmrazit!
C'est mon travail, de vous congeler!
Měli bysme ho zmrazit.
On devrait le congeler.
Dají tě zmrazit do karbonu.
Tu vas être mis en carbo-congélation.
Pokud je, pak bychom měli být schopni ji zmrazit, ověřit její reálnou existenci a dokázat, že to není jen výplod fantazie, ale nezávislá síla z nějaké jiné reality, která dosud nebyla prozkoumána.
Si c'est le cas, nous devrions pouvoir la geler, vérifier son existence et prouver que ce n'est pas une projection psychique. Ça va marcher, hein? Prouver que c'est une énergie venue d'une réalité qu'on n'a jamais isolée.
Chtějí to zmrazit.
Ils préfèrent geler.
Můj syn mi slíbil, že mě nechá zmrazit.
Mon fils m'a promis de me faire congeler.
Už nikdy se nedám zmrazit.
Je ne me laisserai plus congeler.
Musím to zmrazit, abych dosáhl zesílení.
Je le descends à basse température pour décupler sa puissance!
Musíme ho zmrazit.
Un excimer qui gèle en état excité.
A přesto se nechal zmrazit, aby to všechno mohl prožít znovu.
Et pourtant il s'est fait cryogéniser pour pouvoir tout recommencer.
Vy ho nechcete zabít. Vy ho chcete zmrazit.
Vous n'allez pas le tuer, mais le figer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Izrael musí zmrazit své osidlovací aktivity na Západním břehu a ukončit výstavbu blokádní zdi na palestinských územích.
Israël doit geler ses activités de colonisation en Cisjordanie et stopper la construction de la barrière de sécurité sur les territoires palestiniens.
Mitchell těmto zásadním otázkám nedopřál sluchu a vykročil špatnou nohou, když na základě Obamova podněcování hned na počátku přistoupil na požadavek Palestinců zmrazit před zahájením jednání další výstavbu izraelských osad na západním břehu Jordánu.
Peu familier de ces questions fondamentales, Mitchell est parti du mauvais pied en accédant, encouragé en cela par Obama, à la demande des Palestiniens pour un gel des implantations israéliennes en Cisjordanie avant que ne débutent les négociations.
Evropská unie musí zmrazit těmto osobám aktiva a zakázat jim vstup na celé své území.
Il est nécessaire que l'Union européenne gèle les biens de ces individus et leur interdise de circuler en Europe.
Státy neúčastnící se Smlouvy o nešíření by měly svůj jaderný potenciál zmrazit a ohledně odzbrojení udělat vlastní závazky.
Les États qui ne sont pas partie au Traité de non-prolifération nucléaire devraient geler leurs propres capacités en matière d'armes nucléaires et établir leurs propres engagements de désarmement.

Možná hledáte...