zpevnění čeština

Překlad zpevnění francouzsky

Jak se francouzsky řekne zpevnění?

zpevnění čeština » francouzština

fortification

Příklady zpevnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit zpevnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Šermování vede ke zpevnění svalů na paži.
Le maniement du sabre me raidit les muscles du bras.
To je jen na zpevnění krku.
C'est le coup du lapin.
Myslíš, že ho používají na zpevnění staveb?
Pour renforcer leurs bâtiments?
Zpevnění těla.
Dresser le corps.
Potřebuju extra silné zpevnění, víš.
Il me la faut en aérosol pour que ça tienne super bien.
Například objevili, že chlorid cínatý je nejen dobrý na zpevnění rubínového skla.. ale pokud je smíchán se zlatem, tak se zbarví od výrazné fialové.
Par exemple, ils ont trouvé que le chlorure stanneux ne sert pas qu'à renforcer le verre rubis mais mélangé à l'or, il devient mauve.
Drywell pořádá přednášku při obědě o zpevnění příjezdových cest, Tede. Základní informace o stavbě a údržbě, jako máš ty.
Drywell propose un séminaire sur les revêtements pour route pendant le déjeuner, Ted, information de base sur l'installation, la maintenance, ce qu'on veut.
A vím, že se snažíš už nějakou dobu zlepšit příjezdovou cestu takže naše znalosti o zpevnění příjezdových cest můžeme využít tady a vylepšit příjezdovou cestu.
Et je sais que tu as essayé de renforcer le département revêtement pour route plusieurs fois, tout autant que nos connaissances sur les revêtements pour route, alors on a pensé qu'on devrait y aller et bûcher sur les revêtements pour route.
Narovnávání je příznakem oslabení, ne zpevnění.
Une distension affaiblit, elle ne durcit pas.
Vzali jsme malé množství tukových buňek ze stehen a to jsme pak aplikovali na vnitřní stěny vagíny, kvůli zpevnění.
J'ai prélevé des cellules adipeuses sur les cuisses que j'ai injectées dans les parois du vagin. Rétrécissement garanti.
Nevidím v blízké době žádné velké výdaje, pokud nevyvinou dostupnou technologii na zpevnění mé kostry adamantiem tak jako u Wolverinea.
Je ne prévois pas de grosse dépense. Sauf si on développe la technologie pour renforcer mon squelette d'Adamantium comme Wolverine.
Co kdybysme místo pokusů o zpevnění konstrukce na tomhle místě prostě přidali další odtok a úplně to obešli?
Plutôt que de renforcer la structure, on pourrait faire une dérivation, ici.
Trent vyjádřil svůj zájem o zpevnění vztahu.
Trent a exprimé son intérêt pour reprendre leur relation et d'avoir une relation d'adulte.
Víš, co se řiká o rychlosti a zpevnění.
Par petits pas. Tu sais ce qu'on dit de prendre son temps.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vědci naléhavě vyzvali haitskou vládu, aby podnikla kroky ke zpevnění budov klíčového významu včetně nemocnic a škol.
L'équipe a pressé le gouvernement haïtien de prendre des mesures pour renforcer les bâtiments en danger, y compris les écoles et les hôpitaux.
Izrael zvažuje Abbásovu žádost o převoz zbraní a munice z Egypta a Jordánska v naději na zpevnění jeho loajálních sil.
Israël étudie la demande d'Abbas de faire venir des armes et des munitions d'Egypte et de Jordanie pour renforcer ses fidèles.
Pro postrčení regulatorní reformy už bylo vykonáno mnoho, zejména byla nedávno uzavřena dohoda o zpevnění bankovního kapitálu (Basel III).
De grands progrès ont déjà été accomplis en ce qui concerne les réformes du secteur bancaire, avec notamment le récent accord sur le relèvement des fonds propres des institutions financières (Bâle III).
Domácí poptávku by dále posílilo také zpevnění sítí sociálního zabezpečení, rozšíření a prohloubení finančních trhů a podpora středně velkých podniků.
Renforcer la protection sociale, élargir et améliorer leurs marchés financiers, soutenir les PME contribuerait également à stimuler la demande intérieure.

Možná hledáte...