budovat čeština

Překlad budovat italsky

Jak se italsky řekne budovat?

budovat čeština » italština

edificare costruire erigere

Příklady budovat italsky v příkladech

Jak přeložit budovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale pokud má být Texas státem, nějaká šance pro rodiny budovat své domovy, nějaká budoucnost pro naše občany. pak má smysl obětovat naše životy.
Ma se vogliamo che il Texas divenga uno stato. se le famiglie potranno costruirvi le loro case. e se la nostra gente potrà avere un futuro. varrà la pena sacrificare le nostre vite.
V roce 1939, kdy tisíce známých a podezřelých nepřátelských agentů pronikly do Ameriky, začala FBI budovat síť zvláštních agentů a zaměstnanců z původních 2 000 na válečných 1 5 000.
Nel 1939, con migliaia di noti e sospettati agenti nemici che invadevano le Americhe l'FBI iniziò ad accrescere la sua forza di agenti speciali ed impiegati da 2000 a un massimo di 1 5. 000 in tempo di guerra.
Itálie, Řecko, Parthenon. Coloseum Pak se vrátím sem a půjdu na univerzitu a vše se naučím a potom začnu budovat různé věci.
Italia, Grecia, Partenone, Colosseo e poi, andrò a iscrivermi all'università, perché voglio costruire tante case.
A pak budu budovat různé věci, stavět letiště. Budu stavět stopatrové mrakodrapy.
Voglio costruire dei grattacieli alti 80, 90, cento piani.
Až válka skončí, můžete se vrátit a znovu budovat svou vlast.
A guerra finita potrà ricostruire il suo paese.
Nikdy nedokoncil ten pokoj, co zacal budovat, že?
Non ha mai finito la stanza che aveva cominciato a costruire, vero?
Copak nestací zabít cloveka, musím se snažit budovat na tom život?
Non solo uccido un uomo, ma ci costruisco sopra la mia vita?
Je těžké budovat kariéru.
Non è il momento giusto per pensare alla tua carriera.
Kdyby žil, pomáhal by. budovat zemi.
Se fosse rimasto in vita avrebbe contribuito. a costruire il paese.
Pomstíme smrt všech Kaledů, kteří padli za svobodu a právo a pomohli budovat mír, který bude památkou na jejich oběť.
Vendicheremo le morti di tutti i Kaled che sono caduti nella causa del diritto e della giustizia e costruiremo una pace che sarà il monumento al loro sacrificio.
Měls mě požádat o pomoc, než sis na tomhle začal budovat slávu.
Avresti dovuto chiedermi aiuto prima di cominciare.
Víš, že můžeš budovat svý svaly trháním jahod?
Sai, i muscoli potresti farteli a furia di raccogliere fragole.
Začínám si budovat kariéru.
Io mi sto facendo una carriera.
Jenom že milování je skvělý, protože nemusíš budovat vztah ani jednat smysluplně.
Solo che il sesso è stupendo, perché non devi stabilire una relazione o essere eloquente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skupina Světové banky pomáhá rozvojovým zemím budovat v těchto oblastech kapacity.
Il Gruppo della Banca Mondiale sta aiutando i paesi in via di sviluppo nel rafforzamento della loro capacità in tutte queste aree.
Ansariho doprovázela ministryně obchodu Nirmala Sitharamánová, která během své návštěvy podepsala dohodu umožňující Číně - bez jakéhokoliv protiplnění - budovat v Indii průmyslové parky.
Ansari era accompagnato dal ministro del commercio Nirmala Sitharaman, la quale, durante la sua permanenza, ha firmato un accordo che permette alla Cina, senza alcuna contropartita, di creare parchi industriali in India.
Jak se navíc ruský politický systém stává tyranštějším a jeho právní soustava svévolnější, budou mít bohatí Rusové ještě větší tendenci než dnes budovat bezpečné útočiště pro své bohatství a rodiny v zahraničí.
Inoltre, con l'aumento della natura oppressiva del sistema politico russo, e dell'arbitrarietà del sistema legale, i cittadini russi ricchi saranno ancora più incentivati a creare una base sicura all'estero per le loro ricchezze e le loro famiglie.
Dokonce by možná mohl pomoci začít znovu budovat důvěru.
Potrebbe persino essere un incentivo per iniziare a ricostruire la responsabilità.
Svět je plný nápadů - v mnoha případech skvělých - v oblasti technologií, trvalé udržitelnosti a vládnutí; schopnost budovat konsensus a zavádět efektivní programy je bohužel mnohem vzácnější.
Il mondo è pieno di idee - molte delle quali eccellenti - riguardo a tecnologia, sostenibilità e governance; purtroppo, la capacità di costruire consenso e formulare programmi efficaci è molto più rara.
Při správném přístupu může kterákoliv země úspěšně budovat lepší budoucnost.
Con il giusto approccio, ogni paese può riuscire a costruire un futuro migliore.
Za třetí musí EU okamžitě začít budovat společnou celounijní azylovou a migrační agenturu a nakonec i společnou pohraniční stráž EU.
Il terzo: l'Ue deve istituire tempestivamente un'Agenzia unica per l'asilo e la migrazione e infine un corpo congiunto di guardie di frontiera.
Díky tomu dokážou zemědělci spolehlivěji dostat zboží na trh dříve, než se zkazí, a budovat účinnější zavlažovací systémy, které globálnímu zemědělství ušetří 8-22 miliard dolarů ročně.
Di conseguenza, gli agricoltori hanno maggiore probabilità di portare le merci al mercato prima che queste vadano a male, e di creare sistemi di irrigazione più efficaci, che risparmiano all'industria agricola globale 8-22 miliardi di dollari l'anno.

Možná hledáte...