celosvětově čeština

Příklady celosvětově italsky v příkladech

Jak přeložit celosvětově do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Vypadá to, že celosvětově by jich mohly být tisíce.
Sembra che ce ne siano a migliaia in tutto il mondo.
Ano, četl jsem, že se má počasí měnit celosvětově.
È vero. Giorni fa ho letto in un articolo che il clima sta cambiando ovunque.
Pokud vynásobíte dobu zničení města a přesunu, vypadá to, že celosvětově budou všechna velká města. zničena do 36 hodin.
Se calcoliamo il tempo che ci impiegano a distruggere una città e procedere oltre, possiamo prevedere la distruzione di tutte le principali città del mondo entro le prossime 36 ore.
Celosvětově nejprodávanější umělec za posledních 12 měsíců.
L'artista che ha venduto di più al mondo. negli ultimi dodici mesi?
Bože, musím si pamatovat, abych se nechoval jako holka na nákupech, nechci ho celosvětově ztrapnit.
Dio, mi devo ricordare di non comportarmi come una commessa. Non voglio metterlo in imbarazzo per mezzo mondo.
Jedou v tom celosvětově.
Sono globalizzati.
Hershey dala celosvětově jen 200 milionů dolarů.
Hershey foods ha speso poco meno di 200 milioni nel mondo.
A, že Společenství má spojení na vládní agentury a společnosti, celosvětově.
E che il Trust ha dei legami con agenzie governative e corporazioni in tutto il mondo.
Magazín Life je připraven nabídnout 250 000 dolarů za celosvětově výhradní práva na šíření příběhu Howarda Hughse.
Life è pronto a offrire 250.OOO dollari per l'esclusiva mondiale dei diritti di pubblicazione a puntate della vita di Howard Hughes.
Zatímco celosvětově vysoké teploty neberou konce, ve městech dnes vypukly nepokoje.
Mentre le temperature nel globo salgono alle stelle, si stanno verificando scontri in ogni parte del mondo.
Celkový počet obětí byl celosvětově odhadnut na něco přes tři tisíce. Ale zdravotníci upozorňují, že to mohlo být mnohem horší.
Il conteggio finale dei morti per la pandemia è stimato poco sopra i 3000 in tutto il mondo ma le fonti ufficiali della sanità puntualizzano che sarebbe potuto essere molto peggio.
Myslím celosvětově.
No, intendo in tutto il mondo.
Spojení trans-národních firem agresivně zabírá - infrastrukturu vytvořenou z veřejných rozpočtů, celosvětově.
Una combine di società trans-nazionali si sta consolidando brutalmente intorno ad infrastrutture della finanza pubblica a livello globale.
Skryté testování chemických, biologických a radiologických přípravků - na nic netušícím obyvatelstvu pokračuje dnes celosvětově.
In tutto il mondo ancor' oggi continuano su popolazioni ignare test segreti con agenti chimici, biologici e radiologici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celosvětově však náš systém inovací potřebuje mnohem zásadnější změny.
Ma a livello globale il nostro sistema di innovazione necessita di modifiche molto più grandi.
OECD je tedy chabá náhražka celosvětově reprezentativního mezivládního fóra.
L'OCSE è quindi un surrogato debole di un forum intergovernativo rappresentativo a livello globale.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Poiché gli aiuti globali ammontano a circa 130 miliardi di dollari, così facendo ognuna delle 1,3 miliardi di persone che vivono in estrema povertà (con meno di un dollaro al giorno) in tutto il mondo riceverebbe cento dollari in contanti.
Vzhledem k tomu, že v příštích 15 letech má být celosvětově do infrastruktury investováno kolem 90 bilionů dolarů, takový přístup by mohl mít značný - ne-li rozhodující - vliv.
L'impatto, ad esempio, di un approccio che comporti un investimento di circa 90 trilioni di dollari nelle infrastrutture globali nei prossimi 15 anni, potrebbe essere considerevole, se non determinante.
Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
A livello globale, solo circa la metà delle donne in età lavorativa è occupata e la loro retribuzione è tre quarti quella degli uomini, anche a parità di livello d'istruzione e di mansioni.
S tímto optimistickým pocitem přichází také naléhavé vědomí, že využívání fosilních paliv musí být celosvětově co nejrychleji utlumeno.
Con quest'ondata di ottimismo cresce anche una consapevolezza sempre maggiore che l'uso dei combustibili fossili debba essere gradualmente diminuito a livello globale il più rapidamente possibile.
Budou se celosvětově zvyšovat životní úrovně, až dnešní chudé země udělají skok k moderním technologiím s cílem přiblížit se bohatším zemím?
La qualità della vita migliorerà in tutto il mondo, visto che i Paesi poveri di oggi fanno balzi tecnologici per raggiungere i Paesi più ricchi?
Mnohem pustošivější než bublina bydlení však byla finanční panika, která celosvětově zachvátila kapitálové trhy po pádu Lehman Brothers.
Eppure ancora più devastante della bolla immobiliare è stato il panico finanziario che ha schiacciato i mercati di capitale di tutto il mondo dopo il collasso di Lehman Brothers.
K dnešnímu datu ratifikovalo dohodu 13 zemí; dalších 12 to ještě musí učinit, aby dohoda vstoupila v platnost a byla celosvětově účinná.
Ad oggi, 13 paesi hanno ratificato l'accordo; altri 12 devono fare in modo che lo stesso entri in vigore e renderlo globalmente efficace.
Celosvětově nemá přístup k elektřině více než 1,3 miliardy lidí a přibližně 2,6 miliardy postrádají přístup k moderním kuchyňským spotřebičům.
Globalmente, oltre 1,3 miliardi di persone non hanno accesso all'elettricità, e circa 2,6 miliardi non hanno accesso alle moderne attrezzature da cucina.
CAMBRIDGE - Jak má člověk rozumět nesouladu mezi novými maximy, jichž dosahují globální akciové indexy, a novými minimy, na něž se celosvětově propadly reálné úrokové míry?
CAMBRIDGE - Come si dovrebbe interpretare il divario tra i massimi registrati dagli indici azionari globali e i minimi raggiunti dai tassi di interesse reali in tutto il mondo?
Evropané by neměli kázat o politice jaderné energetiky, jako by na našem názoru celosvětově záleželo, a přece to děláme.
Gli europei non dovrebbero pontificare sulla politica nucleare come se la loro opinione contasse in tutto il mondo, ma lo fanno comunque.
Celosvětově svižně rostly příjmy, inflace se zmírnila a akciové trhy vzkvétaly.
A livello globale, i redditi sono cresciuti rapidamente, l'inflazione è scesa e i mercati azionari hanno subito un'impennata.
Třetina celosvětově zavlažované půdy není pro pěstování plodin vhodná kvůli přítomnosti soli - je to výsledek opakovaného hnojení.
Un terzo delle terre irrigate in tutto il mondo non è adatto per la coltivazione di colture a causa della presenza di sale - il risultato della fertilizzazione ripetuta.

Možná hledáte...