celosvětově čeština

Příklady celosvětově portugalsky v příkladech

Jak přeložit celosvětově do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vypadá to, že celosvětově by jich mohly být tisíce.
Parece que pode haver milhares, em todo o mundo.
Navíc by byl film s naším zvláštním talentem zakázaný ve všech 50 státech a celosvětově cenzurovaný.
Além disso, um filme com o nosso talento especial seria proibido em todos os 50 estados, censurado em todo o mundo.
Celosvětově.
É mundial.
Jsem obávaný po celých galaxiích, celosvětově hanoben a všeobecně opovrhován.
Sou o galaticamente temido, mundialmente injuriado, universalmente desprezado.
Pokud vynásobíte dobu zničení města a přesunu, vypadá to, že celosvětově budou všechna velká města. zničena do 36 hodin.
Pelo tempo que demoram a destruir uma cidade e avançam, todas as grandes cidades do mundo desaparecerão nas próximas 36 horas.
Až je najdeme, budou postaveni před tribunál a jejich poprava bude vysílána celosvětově.
Algo que queremos recuperar. Quando os encontrarem.? Eles serão julgados e as suas execuções televisionadas ao mundo.
Budou postaveni před soud a jejich poprava bude vysílána celosvětově.
Eles serão julgados e suas execuções televisionadas ao mundo.
Ale celosvětově abnormálně teplá mořská voda. Hrozí tomuto partnerství.
Mas por todo o mundo água do mar anormalmente aquecida ameaça esta parceria.
Tropické korálové útesy jsou k nalezení celosvětově.
Recifes de coral tropical encontram-se por todo o mundo.
Jedou v tom celosvětově.
É uma coisa internacional.
Na reklamu svých sladkostí, Hershey dala celosvětově jen 200 milionů dolarů.
Para publicitar os seus doces, a Hershey Foods gastou abaixo de uns meros 200 milhões de dólares a nível internacional.
No nic, kromě toho, že ti Peggy Bradenová celosvětově uznávanou otevřenou kreditku?
Agora, além de tudo mais, a Peggy Braden deu-te o poder mundial das compras?
Zatímco celosvětově vysoké teploty neberou konce, ve městech dnes vypukly nepokoje.
À medida que as temperaturas aumentam, sem fim à vista, a instabilidade tomou conta das cidades um pouco por todo o mundo.
Konečný počet obětí byl celosvětově odhadnut na něco přes tři tisíce. Ale zdravotníci upozorňují, že to mohlo být mnohem horší.
O número de mortos final da pandemia é estimado em pouco mais 3000 ao redor do mundo, mas o pessoal da saúde foi rápido pois poderia ter sido muito pior.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celosvětově platí, že chudí lidé zanechávají velmi malou uhlíkovou stopu, avšak klimatickými změnami budou nejvíce trpět oni.
Em todo o mundo, os pobres deixam uma pegada de carbono muito reduzida, mas sofrerão mais com a mudança climática.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Com o total da ajuda global a atingir perto de 130 mil milhões de dólares, cada uma das 1,3 mil milhões de pessoas vivendo em condições de pobreza extrema (menos de 1 dólar por dia) em todo o mundo receberia 100 dólares em dinheiro.
Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Budou se celosvětově zvyšovat životní úrovně, až dnešní chudé země udělají skok k moderním technologiím s cílem přiblížit se bohatším zemím?
As condições de vida melhorarão globalmente, à medida que os países pobres de hoje saltam etapas tecnológicas para alcançar os países mais ricos?
Je pravda, že energetická chudoba je obrovský problém, postihující celosvětově asi 1,2 miliardy lidí.
É verdade que a pobreza energética constitui um problema de grande envergadura, que afecta cerca de 1,2 mil milhões de pessoas em todo o mundo.
Evropané by neměli kázat o politice jaderné energetiky, jako by na našem názoru celosvětově záleželo, a přece to děláme.
Os europeus não devem pontificar sobre política de energia nuclear como se a nossa opinião fosse importante em todo o mundo, mas fazemo-lo.
Tak především znamená, že nejen vojenské zdroje NATO, ale i jeho lidský kapitál a praktické znalosti boje s mnoha různými druhy hrozeb budou celosvětově dostupné.
Para começar, isto significa que não só os meios militares da NATO, mas também o seu capital humano e conhecimento prático na luta contra vários tipos de ameaças estão disponíveis a nível global.
Třetina celosvětově zavlažované půdy není pro pěstování plodin vhodná kvůli přítomnosti soli - je to výsledek opakovaného hnojení.
Um terço dos terrenos irrigados em todo o mundo não é adequado para o cultivo por causa da presença de sal - um resultado da fertilização repetida.
Omezení plýtvání potravinami by mohlo do roku 2030 celosvětově ušetřit přes 250 miliard dolarů - což je ekvivalent 65 milionů hektarů zemědělsky využívané půdy.
A redução do desperdício de alimentos conseguiria poupar mais de 250 mil milhões de dólares a nível mundial, até 2030- o equivalente a 65 milhões de hectares de utilização de terras para fins agrícolas.
Už dnes existují některé pozitivní trendy, které by se měly celosvětově využít.
Já existem algumas tendências positivas que deviam ser expandidas a todo o mundo.
Díky tomu se pyšní jedněmi z celosvětově nejnižších spotřeb energie coby podílu HDP.
Como resultado, estes países apresentam hoje alguns dos valores mais reduzidos de consumo de energia relativamente ao PIB.
Tyto dotace - například ty, které poskytuje společná zemědělská politika Evropské unie - dosahují celosvětově objemu stamiliard dolarů, přičemž jen vyčerpávají rozpočty a chudým lidem nic nepřinášejí.
Globalmente, esses subsídios, como os oferecidos pela Política Agrícola Comum da União Europeia, atingem as centenas de milhares de milhões de dólares, esgotando orçamentos e não fazendo muitas vezes nada pelos pobres.
Celosvětově přitom roste nerovnost - dokonce i v zemích, které procházely svižným hospodářským rozmachem, zejména v Číně a Indii.
Entretanto, a desigualdade aumentou em todo o mundo - mesmo nos países que registaram uma rápida expansão económica, nomeadamente a China e a Índia.
Předpokládá se, že beze změn v prevenci a kontrole se počet úmrtí na rakovinu děložního čípku do roku 2030 celosvětově zvýší téměř dvojnásobně, na více než 430 000 úmrtí ročně.
Sem alterações na prevenção e no controlo, prevê-se que as mortes por cancro do colo do útero em todo o mundo subam quase para o dobro em 2030, até mais de 430.000 por ano.

Možná hledáte...